
Онлайн книга «Другая Болейн [= Еще одна из рода Болейн ]»
Он повел ее прочь от лужайки, по извилистой тропинке, ведущей к скамейке под большим тисом. — Мисс Анна, — начал он. — Слишком сыро, чтобы сидеть, правда? Он немедленно скинул плащ, постелил на каменной скамье. — Мисс Анна… — Нет, слишком прохладно, — заявила она и поднялась. — Мисс Анна! — воскликнул он, на этот раз чуть сердито. Анна помедлила, повернулась, одарила его самой соблазнительной из своих улыбок. — Ваше сиятельство? — Я хочу знать, почему с недавних пор вы так холодны со мной? Она помолчала минутку, потом, отбросив привычное кокетство, поглядела на него — лицо такое серьезное и прекрасное. — Я не хотела быть неласковой, — медленно начала она, — я просто пытаюсь быть поосторожней. — Правда? Я так мучился! — Я вовсе не желала вас мучить. Мы оказались слишком близко, так оставаться не может. — Почему? — прошептал юноша. Она обвела взглядом сад, поглядела на реку, проговорила тихо: — Я думала, так будет лучше — для меня, а может, и для нас обоих. Наша дружба сделалась слишком тесной, я чувствовала себя неловко. Он отступил от нее, потом снова приблизился. — Я бы в жизни не причинил вам никакого неудобства, — заверил Генрих Перси. — Хотите, поклянусь, что это будет просто дружба и даже тени скандала на вас не упадет. Она взглянула на него сверкающими черными очами: — Пообещаете, что никто и никогда не скажет, что мы влюблены друг в друга? Он, не говоря ни слова, отрицательно мотнул головой. При этом дворе, где каждый только и мечтает о скандале, как можно такое пообещать. — Пообещаете, что мы никогда друг в друга не влюбимся? — Конечно, я люблю вас, мисс Анна, — раздумчиво произнес он. — Нежно, как положено придворному. Она улыбнулась, будто довольная его ответом: — Я знаю, это просто весенняя игра и больше ничего. Я тоже, конечно, вас люблю. Но эта игра опасна, если игроки — привлекательный мужчина и молодая девушка. Тогда многие сразу скажут — они просто созданы друг для друга. — А такое говорят? — Да, когда мы танцуем. Когда видят, как вы глядите на меня, как я улыбаюсь в ответ. — А что еще они говорят? — Он завороженно следил за рассказом. — Говорят, вы в меня влюблены. Говорят, я влюблена в вас. Говорят, мы по уши увязли в любви, а думаем, это просто игра. — Боже. — Он вдруг будто прозрел. — Да, ведь это правда. — Но, милорд, что вы такое говорите? — Каким же я был дураком. Давным-давно уже в вас влюбился, а сам все время думал — это просто забава, вы меня дразните, ничего серьезного. — Для меня все куда как серьезно, — ласково на него глянув, прошептала она. Юноша застыл под взглядом этих темных глаз. — Анна, — шепнул он, — любовь моя. Ее губы как будто ждали поцелуя. Она выдохнула: — Генрих. Мой Генрих. Он приблизился, обнял затянутую в кружева талию. Притянул Анну к себе, та подалась, источая соблазн, чуть двинулась навстречу. Генрих наклонился к ней, губы нашли губы девушки — в первом поцелуе. — Скажи это, — прошептала Анна, — скажи прямо сейчас, в этот самый момент, скажи мне, Генрих. — Выходи за меня замуж! — Вот дело и сделано, — небрежно рассказывала Анна вечером, когда мы остались в спальне вдвоем. Она приказала принести горячей воды, и мы обе сидели в ванне, поочередно терли друг другу спинки и мыли друг дружке волосы. Анна, как и все при французском дворе, большая поклонница чистоты, на этот раз занималась мытьем еще неистовей, чем обычно. Она проверила мои ногти — и на руках, и на ногах, будто я была грязнулей-мальчишкой, дала мне специальную палочку слоновой кости — вычистить уши, словно я была годовалым младенцем, расчесала частым гребнем — нет ли вшей — каждую прядку моих волос, сколько я ни ойкала от боли. — Ну и… Что сделано? — сердито спросила я, вылезая из ванны и завертываясь в простыню — вода капала на пол. Вошли четыре служанки — вычерпать воду, чтобы можно было унести громоздкую деревянную ванну. Они собирали воду большими грубыми, уже намокшими простынями, так что дело продвигалось медленно. — Все, что ты мне рассказала, — просто флирт, да и только. — Он сделал мне предложение, — ответила Анна, чуть за служанками закрылась дверь. Она потуже обернулась в простыню и уселась перед зеркалом. Раздался стук в дверь. — Ну, кто там еще? — раздраженно крикнула я. — Это я, — ответил Георг. — Мы ванну принимаем. — Ничего, пусть войдет. — Анна уже начала расчесывать иссиня-черные волосы. — Поможет мне расчесать этот колтун. Брат ступил в комнату и только брови поднял, заметив всю эту мешанину — вода на полу, повсюду мокрые простыни, мы обе, полуодетые, густая грива Анны в беспорядке рассыпалась по плечам. — Что такое — маскарад? Нарядились русалками? — Анна решила, надо помыться. Опять! Сестра протянула брату расческу. — Расчеши мне волосы, — улыбнулась хитрой улыбкой. — А то Мария всегда их так дерет. Брат покорно принялся расчесывать густые черные кудри, прядку за прядкой. Он орудовал бережно, будто расчесывая гриву любимой кобыле. Анна от удовольствия даже глаза зажмурила. — Вши? — внезапно насторожилась она. — Пока нет, — доверительным шепотом, достойным венецианского парикмахера, ответил брат. — Что сделано? — повторила я, возвращаясь к рассказу Анны. — Он у меня в кармане, — без обиняков заявила сестра. — Генрих Перси. Сказал, что меня любит, сделал предложение. Ты и Георг должны быть свидетелями на обручении. Пусть даст мне кольцо, тогда и впрямь дело сделано, не разобьешь, ничуть не слабее, чем венчание в церкви со священником. И я буду герцогиней. — Господи Боже мой. — Георг застыл с расческой в руках. — Анна! Ты уверена? — Что мне — упускать такое? — резко бросила она. — Нет, — согласился брат, — но все-таки. Герцогиня Нортумберленд! Боже, Анна, тебе будет принадлежать почти весь север Англии. Она кивнула, улыбнулась своему отражению в зеркале. — Господи, мы станем одной из самых влиятельных семей в стране! А может, и во всей Европе! Мария в постели короля, ты — жена одного из самых могущественных его подданных. Мы навсегда вознесем Говардов на небывалую высоту. — Он прервал взволнованную речь, будто уже обдумывал следующий шаг. |