
Онлайн книга «Колдунья»
— Тебе никогда не удавалось обмануть меня, Том. — Это все Лиза, — пояснил он, опустив голову. — Она постоянно следит за мной. Его грубые башмаки переступали в толстом слое пыли. — Лиза? — удивилась Элис. — Кто такая Лиза? Том опустился на камень рядом с ней и взглянул туда, откуда пришел. — Лиза — моя супруга, — просто ответил он. — Меня женили сразу, как только ты приняла постриг. Девушка вздрогнула, словно ее кто-то ущипнул, и тихо промолвила: — А я и не знала. Мне никто не сказал. Том пожал плечами. — Я хотел сказать тебе, но… — Он умолк на несколько секунд и добавил: — Но какой смысл? Элис отвернулась и сжала четки в кармане так крепко, что стало больно пальцам. — Я не представляла тебя женатым, — заявила она. — Надо было догадаться, что ты когда-нибудь создашь семью. Ведь я сама советовала тебе это, но, если честно, не верила, что ты женишься. Том снова пожал плечами. — А ты изменилась. Стала крупнее и выше ростом. Но глаза все такие же. Тебя что, подстригли? — Да, — подтвердила Элис и плотней натянула платок на бритую голову. — А какие красивые были волосы, как из золота, — вздохнул Том, словно прощался с ними навсегда. Снова повисло молчание. Наконец Элис подняла голову и спросила: — Тебя женили, как только я стала монашкой? Том кивнул. — Твои родители еще живы? Он опять кивнул. Лицо Элис смягчилось, она искала у друга детства сочувствия и надеялась на его помощь. — Со мной тогда поступили жестоко, — осторожно начала она. — Я была совсем еще ребенком, а меня заставили жить с чужими людьми. По лицу Тома было видно, что ему горько слышать это. — Родители думали, что так будет лучше, — тихо произнес он. — Искали мне девушку с приданым. Считали, что поступили с тобой справедливо и что у нас нет будущего. Откуда им было знать, что аббатство сожгут, а ты окажешься без дома и без мужа? — И в страшной опасности, — заметила Элис. — Если солдаты вернутся, меня схватят и надругаются. Держи в секрете, что я была в монастыре, хорошо? Бросив на нее взгляд, который был понятен и без слов, Том вскричал, сдерживая гнев: — Лучше умереть, чем увидеть, как тебя обижают! И ты знаешь это! Ты всегда это знала! Ты для меня единственная, другой никогда не будет. — Мне не следует слушать это, — прервала его Элис. Он вздохнул, принимая упрек. — Я сохраню твою тайну. В деревне известно лишь, что у Моры новая ученица. Она и раньше говорила, что ей нужна девушка для тяжелой работы. Никто и не подумал, что это ты. Про тебя все забыли. Прошел слух, что все монахини погибли. — Тогда почему ты пришел сюда? — удивилась Элис. Том поежился, грубая кожа на его лице покраснела как кирпич. — Надеялся выяснить подробности. Если бы ты погибла, я бы знал об этом. — Он ударил себя кулаком в грудь. — Вот здесь, где моя боль от разлуки с тобой. Если бы ты погибла, боль бы исчезла… или стало бы болеть иначе. Я бы сразу понял, что ты умерла. Эту преданность девушка приняла как должное, она просто кивнула и поинтересовалась: — А как ты живешь с женой? Тебе хорошо с ней? У вас есть дети? — Мальчик и девочка, — равнодушно сообщил Том и затих; в его голосе слышалась тоска четырехлетней разлуки. — Девочка иногда очень напоминает тебя. И еще один ребенок умер. Элис снова повернула к нему свое личико в форме сердечка. — Я чувствовала, что встречусь с тобой, — сказала она. — Ты должен помочь мне сбежать отсюда. Ее голос, такой пронзительный и нежный, казался ему пением ангела. Сердце Тома беспомощно затрепетало. — А я все ломал голову, как услужить тебе! — воскликнул он. — Как помочь уйти от этой проклятой ведьмы, бросить ее хибару! Но я не знаю, что придумать. Лиза глаз не спускает с фермы, она считает весь наш заработок до последнего пенса. Что она, что мать — два сапога пара. Даже сейчас, пока я сижу здесь с тобой, я рискую. — Ради меня ты готов был рисковать чем угодно, — напомнила Элис. Том уставился на мозоли на своей ладони. Он угрюмо поковырял заскорузлым пальцем твердую кожу и печально ответил: — Верно. Когда я был мальчишкой, я бегал за тобой как щенок, ждал тебя под стенами аббатства, словно побитая собака. — Он поднял голову и заглянул прямо в строгие глаза Элис. — А теперь ты не в монастыре, все опять переменилось. Люди короля уверяли, что вы ненастоящие монашки, а капеллан лорда считает, что Хьюго правильно сделал, разогнав вас. Аббатства больше нет, ты снова свободная женщина, Элис. — Не осмеливаясь смотреть ей прямо в лицо, Том опустил голову и добавил: — Я всегда, каждую минуту любил тебя. Теперь ты будешь моей возлюбленной? С безотчетным отвращением Элис покачала головой. — Нет! Все мои обеты остаются в силе. И не смей думать обо мне в этом смысле, Том. Я принадлежу только Богу. Она помолчала, искоса на него поглядывая. Непросто было нащупать правильную дорожку. Ей нужно было вызвать в нем желание помочь, а не желание согрешить. — Я надеюсь на твою помощь, — мягко продолжила она. — Если у тебя есть деньги или лошадь — одолжи мне. Я могла бы найти монастырь, который меня примет. Возможно, ты знаешь такой… или поищешь для меня? Том поднялся на ноги. — Нет, не могу, — отрезал он. — Дела на ферме идут плохо, у нас только одна рабочая лошадь, денег постоянно не хватает. Видит Бог, я готов для тебя на все, Элис, но ни лошади, ни денег у меня нет. Лицо девушки оставалось спокойным, хотя внутри все кипело. — Может, ты придумаешь что-нибудь, — настаивала она. — Я рассчитываю на тебя, Том. Если ты не поможешь, я не знаю, что со мной будет. — Из нас двоих придумывала всегда ты, — возразил Том. — Я просто пришел повидаться с тобой, прибежал, как собачка, которой свистнул хозяин, я всегда так делал. Как только стало известно, что аббатство сгорело, я подумал о тебе. А потом, когда прослышал о новой служанке Моры, решил, что это наверняка ты. И сразу явился. Но я не строил никаких планов. Элис тоже поднялась и стояла рядом с ним, плечо к плечу, очень близко. От него несло затхлым потом, застарелой кровью забитой скотины и прокисшим молоком. Это был запах бедняка, стариковский запах. Она сделала шаг назад. Ее детская привязанность к Тому давно забылась, но ей отчаянно нужен был помощник, иначе ей было не выбраться из отвратительной лачуги Моры. А Том был ее единственным другом. Он взял ее за руку, и она сжалась, подавив желание его оттолкнуть. Он посмотрел ей в лицо. Темно-синие глаза Элис, искренние, как у ребенка, спокойно встретили его взгляд. |