
Онлайн книга «Невинное развлечение»
— Позови Гарри, — сказал Себастьян Эдварду. — Быстрее. Молодой человек извинился и ушел. — Сейчас Владимир вам поможет, — сказал князь Алексей, приближаясь к Себастьяну. Телохранитель окинул Себастьяна оценивающим взглядом. — Он умеет лечить вывихнутые руки? — с сомнением в голосе спросила Оливия. — Он многое умеет. — Ваша светлость, — сказала леди Радленд, склонив голову. Все же этот человек князь, и этикет должен быть соблюден независимо оттого, сломана чья-то рука или нет. Владимир что-то произнес по-русски. — Он сказал, — пояснил Алексей, — что рука не сломана. Князь схватил Себастьяна за плечо, и тот так взвыл, что Оливия вздрогнула. Владимир сказал что-то еще, на что Алексей ответил, по-видимому, вопросом. Владимир кивнул, и прежде чем кто-либо успел отреагировать, они с Алексеем схватили Себастьяна: Алексей обхватил его вокруг талии, а Владимир — его руку чуть повыше локтя. Потом Владимир рванул руку и потянул. И Себастьян издал почти звериный вопль. Оливия испугалась, что может упасть в обморок. — Вам лучше? — спросил Алексей, глядя на своего несчастного пациента. Себастьян был так ошеломлен, что потерял дар речи. — Ему лучше, — уверенно сказал Алексей. — Рука еще несколько дней поболит. Это был… как это у вас говорится? — Вывих. — Себастьян осторожно пошевелил пальцами. — Да. В плече. Оливия взглянула на Себастьяна. Выглядел он ужасно. Его трясло, он тяжело дышал, а лицо… — Вам не кажется, что он слишком бледен? — спросила Оливия. Леди Радленд, заломив руки, сказала: — Может быть, надо… о! Себастьян закатил глаза и упал на ковер, стукнувшись головой. Гарри уже был на ступенях Радленд-Хауса, когда услышал вопль. Это был крик боли, и ему показалось, что голос был женский. Оливия… Его охватил ужас. Оттолкнув выходившего Эдварда, он влетел в дом, не останавливаясь, пробежал по коридору и, тяжело дыша, ворвался в гостиную. — Что здесь… произошло? Оливия была в полном порядке. Она стояла рядом с князем, который что-то говорил по-русски Владимиру, стоявшему на коленях возле… Себастьяна. Гарри взглянул на кузена. Тот сидел, прислонившись к ножке стула. Он был бледен и придерживал одной рукой другую. Дворецкий обмахивал его раскрытой книжкой «Мисс Баттеруорт». — Себ? Себастьян поднял руку и покачал головой, что, видимо, означало: не обращай на меня внимания. Гарри так и сделал и обратился к Оливии: — Мне послышалось, что кричит женщина. — Его сердце все еще сжимал ужас. — Это был я, — сказал Себастьян. Гарри посмотрел на кузена с удивлением и недоверием: — Это вопил ты? — Знаешь, было очень больно, — обиделся Себастьян. — Ти вопиль как маленький дьевочка, — еле сдерживая смех, проговорил Гарри. — Нет никакой причины произносить это с противным немецким акцентом, — сказал Себастьян. — Э-э, сэр Гарри, — услышал Гарри за спиной голос Оливии. Он обернулся, бросил на нее взгляд и разразился хохотом. Без всякой причины. Только потому, что он долго сдерживался, а увидев ее, не смог удержаться. В последнее время она именно так действовала на его чувства, и он начинал понимать, что это не так уж и плохо. Оливия, однако, не смеялась. — Разрешите представить вас моей матери, — сказала она, кивнув в сторону стоявшей возле нее дамы. Гарри тут же опомнился: — Извините, леди Радленд, я не видел, что вы здесь. — Вопль был ужасный, — сухо заметила она. До этого времени Гарри видел мать Оливии лишь издалека, но сейчас он понял, что мать и дочь действительно очень похожи. В волосах матери блестела седина, а на лице уже были видны тонкие морщинки, но Оливия явно унаследовала черты матери. Судя по тому, как прекрасно выглядела леди Радленд, красота Оливии долго не поблекнет. — Мама, это сэр Гарри Валентайн. Он снял дом напротив нашего. — Да, я слышала. Я рада наконец-то с вами познакомиться, сэр Гарри. Может, это ему показалось, но в голосе леди Радленд он услышал нотки предупреждения, будто она хотела сказать: я знаю, что вы вытворяли с моей дочерью, или: не рассчитывайте на то, что мы позволим вам приблизиться к ней еще раз. А может, он все это вообразил. — Что случилось с Себастьяном? — Он вывихнул плечо, — объяснила Оливия. — Владимир его вправил. Гарри не знал, беспокоиться ему или удивляться. — Владимир? — Да, — с гордостью ответил телохранитель. — Это было… — Оливия подыскивала слово. — Поразительно. — Я бы описал это по-другому, — возразил Себастьян. — Вы вели себя мужественно, — постаралась поддержать его Оливия. — Он много раз это делал, — вмешался князь, кивнув на Владимира, а потом посмотрел на сидевшего на полу Себастьяна: — Вам придется принять что-либо от боли. — Опиум? — Да. — У меня дома есть немного, — сказал Гарри, положив руку на плечо Себастьяна. — А-а! — Извини! Я не хотел… — Гарри поднял глаза на присутствующих, которые смотрели на него так, будто он преступник. — Я хотел его поддержать. Просто похлопать по плечу, и все такое. — Может быть, нам отнести Себа к нам? — предложил Эдвард. Гарри помог Себастьяну встать. — Поживешь у нас несколько дней? Себастьян кивнул. У двери он обернулся и сказал, обращаясь к Владимиру: — Спасибо. Владимир улыбнулся и сказал по-русски, что для него было делом чести помочь такому необыкновенному человеку. Князь перевел и добавил: — Согласен. Ваше исполнение было великолепным. Гарри переглянулся с Оливией. Его глаза смеялись. Но Алексей еще не все сказал. — Почту за честь, если вы согласитесь быть гостем на моем приеме на будущей неделе. Он пройдет в доме моего кузена. Посла. Это будет праздник, посвященный русской культуре. — Он оглядел присутствующих: — Вы все, разумеется, тоже приглашены. — Он повернулся к Гарри, и их взгляды встретились. Князь пожал плечами, будто говоря: даже вы. Гарри склонил голову в ответ. Похоже, он еще не покончил с этим русским князем. Если Оливия поедет на прием, он непременно тоже там будет. |