
Онлайн книга «Десять причин для любви»
— Что вы читаете? — поинтересовалась она. — «Мисс Сейнсбери и загадочный полковник», — вежливо ответила Луиза. — А вы, мисс Уинслоу? — Вообще-то то же самое. — Вы читаете одну и ту же книгу? Как мило! — Взмахом руки она подозвала свою приятельницу. — Только погляди на это, Ребекка. Они читают одну и ту же книжку. Удивительное единодушие! Аннабел не очень поняла, почему это так необычно, но сидела тихо, ожидая приближения леди Уэстфилд. — Кузины, — повторила леди Челлис, — и читают одну и ту же книжку. — Вообще-то, — сказала Луиза, — я читала ее и раньше. — Что за книжку? — осведомилась леди Уэстфилд. — «Мисс Сейнсбери и загадочный полковник», — сказала Аннабел. — О-о, миссис Горли… Мне очень понравился этот роман. Особенно тот момент, когда пират оказывается… — Ничего не говорите! — воскликнула Луиза. — Аннабел еще не закончила читать. Иначе ей будет неинтересно. — О, тогда конечно. — Это одна из моих любимых книжек Горли, — заметила Луиза. Леди Уэстфилд обратила внимание на Аннабел. — А вам, мисс Уинслоу, этот роман нравится? Аннабел откашлялась. Она не была уверена, так ли уж по душе этот роман, но и сказать, что он ей не нравится, она тоже не могла. В нем было нечто успокоительное. Почему-то некоторые реплики героев напоминали ей высказывания Себастьяна. Миссис Горли была одним из его любимых авторов, и она теперь понимала почему. Подчас фразы звучали так, словно их произносил он. — Мисс Уинслоу? — повторила леди Уэстфилд. — Вам нравится эта книга? Аннабел вздрогнула, потом сообразила, что так и не ответила на вопрос. — Полагаю, что да. История увлекательная, хоть и несколько невероятная. — «Несколько»? — рассмеялась Луиза. — Она абсолютно невозможная. Но это и делает ее такой замечательной. — Наверное, — с сомнением промолвила Аннабел, — мне просто хотелось бы, чтобы стиль не был таким цветистым. Иногда мне кажется, что я тону в прилагательных. — О, у меня появилась замечательная идея! — воскликнула леди Челлис, хлопая в ладоши. — Мы оставим шарады на следующий вечер. Аннабел испустила глубокий вздох облегчения. Она всегда терпеть не могла шарады. — Вместо этого у нас будет чтение! Аннабел резко вздернула подбородок и посмотрела на нее: — Что? — Чтение. У нас здесь уже имеются два экземпляра одной книги, и я не сомневаюсь, что в библиотеке отыщется еще один. Трех будет вполне достаточно. — Вы собираетесь читать вслух «Мисс Сейнсбери»? — спросила Луиза. — О, только не я. — Леди Челлис приложила руку к сердцу. — Хозяйка дома никогда не играет роль в представлении. Она организует его. Аннабел была уверена, что это не так, но ничего не могла поделать с ситуацией. — Возьмете на себя одну из ролей, мисс Уинслоу? — продолжала леди Челлис. — Вы так эмоциональны. Аннабел ни на миг не усомнилась, что это не комплимент. Однако она согласилась читать, потому что, как и ранее, ничего не могла с этим поделать. — Вам следует попросить мистера Грея принять участие в нашей затее, — предложила Луиза. Аннабел решила, что при первой возможности даст ей хорошего пинка. Сейчас она просто не могла до нее дотянуться. Он большой поклонник миссис Горли, — добавила Луиза. — Неужели? — пробормотала леди Челлис. — Это так, — подтвердила Луиза. — Мы недавно пришли к выводу, что все вместе восхищаемся этим автором. — Что ж, так тому и быть, — решила леди Челлис. — Пусть участвует и мистер Грей, и, думаю, вы тоже, леди Луиза. — О нет! — сразу покраснела Луиза, давая всем понять, что она просто в отчаянии от такого предложения. — Я не смогу. Я… я совершенно беспомощна в подобных вещах. — Значит, сейчас самое время попрактиковаться. Не так ли? Аннабел понравилась мысль о заслуженной «мести» кузине, но все же она сочла предложение слишком жестоким. — Леди Челлис, я уверена, что мы найдем кого-нибудь другого, кто будет рад принять в этом участие. А может быть, Луиза станет нами руководить? — А вам разве нужен руководитель? — Я хочу сказать: так полагается. Во всех театральных постановках требуется руководитель-постановщик. А что такое подобное чтение, как не маленький спектакль? — Ладно, — махнула рукой леди Челлис. — Можете разобраться с этим между собой. А теперь простите меня, я пойду выясню, что задерживает джентльменов. — Спасибо, — промолвила Луиза, едва леди Челлис их покинула. — Я никогда не смогла бы читать на публику. Нет у меня артистического таланта. — Знаю, — кивнула Аннабел. Ей самой не особенно хотелось читать роман перед всеми гостями, но, по крайней мере, у нее в этом деле была некоторая практика. Они с братьями и сестрами часто устраивали дома спектакли и чтения вслух. — Какую часть мы станем представлять? — спросила Луиза, листая страницы. — Понятия не имею. Я не дочитала даже до середины. Только, пожалуйста, — резко проговорила она, — не вздумай делать меня козлом. Там есть такой персонаж. Луиза фыркнула: — Нет-нет, ты, разумеется, станешь мисс Сейнсбери. А мистер Грей будет полковником. О Боже, нам потребуется еще рассказчик! Может быть, на это согласится кузен мистера Грея? — Мне кажется, будет гораздо смешнее, если за мисс Сейнсбери станет читать мистер Грей, — небрежно предложила Аннабел. Луиза ахнула: — Аннабел, какая же ты вредная! Та пожала плечами: — Я могу быть рассказчиком. — О нет! Если ты намерена превратить мистера Грея в мисс Сейнсбери, то сама должна стать полковником. Рассказчиком будет мистер Валентайн. — Луиза нахмурилась. — Но вероятно, нам следует спросить мистера Валентайна, согласен ли он принять в этом участие. — У меня-то выбора не было, — напомнила ей Аннабел. Луиза обдумала ее слова. — Ну что ж, хорошо. Дай мне найти подходящий отрывок. Как ты считаешь, сколько времени должно продолжаться чтение? — Оно должно быть как можно короче, — твердо заявила Аннабел. Луиза снова открыла книжку и пролистала несколько страниц. — Это трудно, если мы хотим избежать козла. — Луиза!.. — угрожающе произнесла Аннабел. — Полагаю, твой запрет распространяется и на овец? — На всех четвероногих! |