
Онлайн книга «Герцог и я»
— Сейчас я пойду, а вы подождите в библиотеке. — Зачем? — Если не хотите, чтобы кто-нибудь, кто случайно пройдет здесь, не наткнулся на вас, стерегущую неподвижно лежащее тело. — Неподвижное тело! — содрогнулась она. — Не нужно так говорить о Найджеле. — Он вскоре оживет, уверяю вас. Итак, ждите меня в библиотеке, а когда я вернусь, мы перенесем его в экипаж. — Как мы сделаем это, сэр? — Не имею ни малейшего понятия, — ответил он с обезоруживающей, почти детской улыбкой, от которой у нее перехватило дыхание. Дафна и представить не могла, что этот человек с такими резкими манерами и повелительными интонациями умеет подобным образом улыбаться. Раньше она думала, что длительное общение с четырьмя братьями, которые никогда не жалели для нее улыбок, сделало ее малочувствительной к этому способу выражать свое расположение, но оказалось, это не так: ее сердце дрогнуло, она даже почувствовала слабость в коленях. Чтобы отвлечься от этих волнующих мыслей, девушка снова опустилась на колени рядом с Найджелом, называя его по имени и умоляя проснуться. К ее удивлению, он почти сразу откликнулся. — Дафна! О Дафна! — простонал он. Незнакомец моментально отреагировал на имя. — Дафна, — повторил он. — Раньше этот человек называл вас как-то по-другому. Вас зовут Дафна? — Да, это мое имя, — раздраженно ответила она, поднимаясь с колен. Ей снова не понравился его властный тон. — Что вам в нем не нравится? — Господи, значит, вы Дафна Бриджертон? — Не буду отрицать, сэр. Саймон отступил на два шага, не сводя глаз с ее лица. Конечно же: густые каштановые волосы, нос, скулы — совсем как у Энтони. Она его сестра! Черт возьми! А у него возникли сластолюбивые помыслы, он был не так уж далек от желания овладеть ею! Не здесь, конечно, не в коридоре, но при более удобном случае… Однако теперь… теперь он не смеет даже в мыслях нарушить незыблемое правило дружбы: не возжелай греховно сестру друга твоего. По-видимому, она уловила в его взгляде какую-то растерянность, потому что спросила с легкой насмешкой: — А кто же вы? Могу я это узнать? — Мое имя Саймон Клайвдон, — пробормотал он. — Герцог Гастингс? Он молча кивнул. — О Боже, кто бы мог подумать! Теперь был его черед наблюдать некоторую растерянность на ее лице, она даже побледнела — или ему показалось? Тоже не без иронии он спросил: — Надеюсь, вы не собираетесь упасть в обморок, мисс Бриджертон? Его предположение задело ее. — Уверяю вас, нет! — резко ответила она. — Прекрасно. — Просто сегодня, — посчитала она нужным добавить, — мой брат говорил о вас… — Полагаю, ничего плохого? — перебил он ее с усмешкой. — Говорил, что вы опасный человек. И не только от него я слышала это. — Я? Д-д… Он почувствовал, что язык не повинуется ему, и замолчал, вобрав в себя воздух. Со стороны могло показаться, человек просто возмущен чем-то и пытается совладать с гневом. — Д-дорогая мисс Бриджертон, — продолжил Саймон, — я не могу поверить этой характеристике. — Придется, милорд. Об этом даже сообщили сегодня в газетах. — Неужели в «Таймс»? — воскликнул он с комическим ужасом. — Нет, в газете Уислдаун. — Уисл… что? — переспросил он. — Это новая популярная газета? — Ах, да, вы ведь только-только вернулись в Лондон и еще многого не знаете. Но вам придется познакомиться с этой газетой, хотя это всего-навсего листок со сплетнями, зато из нашей жизни. И весьма интересными. — Мисс Бриджертон, — сказал Саймон решительно, — пускай Найджел еще немного поспит, постепенно приходя в себя, а вы тем временем просто обязаны рассказать мне об этом уникальном печатном издании. — Сплошные толки и пересуды, — повторила она. — Злословие и злоязычие. Однако все читают и обсуждают. Там я и прочитала о вашем приезде. — И что же, — глаза его сузились, — написано обо мне? Вид у него был настолько грозным, что она невольно попятилась и почти уперлась в стену. Дальше отступать было некуда. Что же это ей так везет в этот вечер? Два не вполне нормальных мужчины на ее пути: один напивается до бесчувствия из-за безответной любви, а другой готов чуть ли не ударить ее из-за какой-то газетенки, о которой она имела неосторожность рассказать. В то же время ей было немного жаль его: человек вернулся на родину, а его тут же ставят в известность, что его благородное имя полощет какая-то дама по имени Уислдаун. Кому это понравится? — Не нужно так расстраиваться, — по возможности мягко сказала она. — Там всего-навсего написано, что вы порядочный распутник, чего, полагаю, вы не станете отрицать, поскольку знаю: большинство мужчин страшно гордятся этим званием… — Она умолкла, ожидая горячих опровержений, но они не последовали, и она продолжала: — Кстати, некоторые знакомые мне люди подтверждают это мнение. — Кто же, например? — Не кричите, сэр. Например, моя мать, знавшая вас раньше. Только она употребила более мягкое слово. — Какое, интересно? — Шалопай, если память мне не изменяет. — Звучит намного лучше. — И она запрещала мне, насколько помню, находиться с вами в одной компании. — Неужели? А вы? — Мне было тогда столько лет, что я все равно не могла бы проводить время в вашем обществе. — Это вас извиняет, Дафна. Она болтала все это, понимая в душе, что поступает так только для того, чтобы скрыть от него и от себя самой впечатление, которое он произвел на нее. И продолжает производить — лицом, голосом, движениями. Он заговорил снова: — Давайте поставим все на свои места, если не возражаете. Ваша мать говорила вам, что я нехороший человек, и не рекомендовала даже находиться поблизости от меня. Так? Дафна кивнула. — Тогда почему вы столь долго пребываете в моем обществе, да еще в одиночестве, без свидетелей? Дафна не сразу нашлась что ответить, но потом ткнула пальцем в тело Найджела: — А он? — Ну, его можно сбросить со счетов. И поэтому… Саймону, к его собственному удивлению, начинала нравиться эта игра. Нравились мгновенные изменения на лице Дафны: ирония, раздражение, гнев, легкая растерянность, почти испуг — и снова улыбка, ирония… — И поэтому… — повторила его слова Дафна. |