
Онлайн книга «Герцог и я»
Поняв его слова буквально, она откровенно ответила: — Никто, клянусь вам! Я ни от кого… — Еще больше поникнув головой, она с трогательной заботой проговорила: — Но все равно я обещаю вам быть хорошей женой и никогда… никому… Наверное, в самые тяжелые годы своего детства, когда язык, казалось, заполнял весь его рот, а слова застревали в горле, не испытывал он такой беспомощности. Она решила, что у него половое бессилие? Что он импотент? — Но п… п… — начал он и замолчал. Не хватает, чтобы к нему вернулось прежнее, почти забытое!.. Он постарался выровнять дыхание, спокойно пошевелить языком. Дафна по-другому истолковала его затрудненную речь, молчание и решила, что ее долг по возможности утешить Несчастного. — Мужчины слишком серьезно относятся к таким вещам, — сказала она. — Но прошу вас, не надо… — Да, не надо, потому что это полная чушь! — отчетливо выкрикнул он. — Вздор! Она вздрогнула. — Что? — То, что вы слышите! — Его глаза сузились, в них мелькнула злость. — Интересно, от кого вы узнали, какие веши волнуют мужчин? От вашего братца? — Нет, от мамы. — От вашей матери? — Саймон вскочил с постели, полный негодования. — Она объявила вам, что я импотент? Это называется таким словом? Мать не упоминала его. — Что же она говорила? Чем забивала вашу голову? — Не сердитесь так. Она ни словом не упоминала о вас, а говорила только вообще. — И что именно? — Не так уж много, — честно призналась Дафна. — Я хотела бы услышать намного больше. — Вот как? О чем же? Он спрашивал так настойчиво, что Дафне поневоле пришлось отвечать: — Ну, она объяснила мне, что матримониальный акт… — Ваша мать назвала это актом? — Разве его называют по-другому? А как? Саймон отмахнулся рукой от ее вопроса и повторил свой: — И что же вам было сказано об этом акте? — Она сказала мне, что он… как бы вы его ни называли… Саймон не мог не оценить ее чувства иронии, тем более при данных обстоятельствах, и с трудом подавил удовлетворенную усмешку. — …что он, — продолжала Дафна, — предназначен для деторождения и… — Только для деторождения? — прервал он ее. Дафна нахмурилась, припоминая. — Кажется, да. Но, по-моему, мама сама не была в этом до конца уверена. — Значит, не до конца? Предмет разговора был так смутен для нее, что она не уловила насмешки. Сейчас она хотела одного: защитить свою мать. — Мама старалась объяснить, но, видно, ей было трудно говорить со мной на такую тему. — Это после восьмерых детей, — не сдержался он. — Или она уже забыла… Он осекся, поняв, что зашел слишком далеко, но Дафна снова не поняла его сарказма. — Я так не думаю, — ответила она серьезно. — Потому что когда я спросила про всех ее детей и не значит ли, что она совершала это… этот акт, — твердо выговорила она, — только восемь раз… После этих слов Дафна умолкла в смущении. — Продолжайте, — поощрил ее Саймон сдавленным голосом. Сдавленным не от гнева — от сдерживаемого смеха. Дафна взглянула на него с беспокойством: — Что с вами? Опять нехорошо? — Со мной все в порядке. — Но голос какой-то странный… — Просто поперхнулся. Я с интересом слушаю вас. — Так вот, — продолжала она, — когда я спросила про эти восемь раз, мама как-то забеспокоилась… — Значит, вы все-таки спросили? На этот раз модуляции его голоса не обманули ее. Она с негодованием взглянула на Саймона. — Вы смеетесь? Он с трудом сжал губы. — Нет, с чего вы взяли? — Для большей убедительности он затряс головой. — По-моему, — сказала она возмущенно, — я задала ей не такой уж дурацкий вопрос. Ведь у нее восемь детей. И она все-таки ответила мне… Да что с вами? Он уже не мог сдерживаться — кивал головой, махал рукой, было непонятно, смеется он или плачет. — Ох, не надо… не надо больше… — выговорил он наконец. — Прошу вас. — Я молчу. Дафна уселась с оскорбленным видом, сложив руки на коленях и предоставляя Саймону возможность вдоволь насмеяться. Нужно отдать ему должное — он постарался как можно скорее овладеть собой и не затягивать приступ неудержимого смеха. Успокоившись, он сказал: — Я, конечно, догадывался, что не следует пускаться с вами в обсуждение подобных вещей и что я пожалею, если начну. И я действительно жалею и прошу простить меня. Но ответьте хотя бы, почему вы решили, что я… — он содрогнулся, — что я не могу выполнять свои супружеские обязанности? — Но вы же сами говорили, что не можете иметь детей! Ни капли веселости не осталось в его лице. — Дафна, существует много причин, по которым супругам не следует иметь потомство. — Он разъединил ее руки, сложенные на коленях, начал гладить пальцы. — А вообще, — спросил он ласково и серьезно, — вы имеете хоть какое-нибудь представление о том, что происходит между мужчиной и женщиной в интимной жизни? — Пожалуй, нет, — откровенно призналась она после некоторого раздумья. — Вас это может удивить, потому что у меня три взрослых брата и мама. Она пыталась мне вчера что-то… — Ни слова, прошу вас, об уроках, преподанных вашей матерью, — произнес он сдавленным голосом, который довольно явно свидетельствовал о новом приступе смеха. — Иначе я… — Вы опять смеетесь надо мной, Саймон? — надменно спросила она, и ее тон рассмешил его еще больше. — Нет, нет, — попытался он уверить ее между новыми взрывами хохота. — Тогда почему же? — Ох, Дафна, — выговорил он наконец, — вам еще многому нужно учиться в этой жизни. — Но разве я против? — возразила она тоном прилежной ученицы, что не убавило его веселости. И все же в эти минуты его не покидала трезвая мысль о том, что вполне можно было бы избежать этой нелепо-веселой сцены, если бы юных девиц в их домашнем кругу не ограждали в такой степени от реальностей жизни. В том числе и семейной. Он наклонился ближе, заглянул в серьезные глаза Дафны. — Я научу вас, — прошептал он. Она почувствовала, как что-то екнуло у нее в груди и тепло разлилось по всему телу. Не сводя с нее глаз, он поднес ее руку к губам и поцеловал. — Я сделаю все, — повторил он, — чтобы вы многое поняли и многое полюбили. |