
Онлайн книга «Герцог и я»
— Где же она? — спросил он намного мягче и спокойнее. — Разве она не в своей постели? — пролепетала служанка. — Насколько могу понять — там ее нет. — Он кивнул в сторону своей спальни. — Но она же спит не там, ваша светлость. — А где же, хотел бы я знать? — Разве она… Глаза служанки еще больше расширились от ужаса, она тоскливо озиралась, по всей вероятности, ища путь к спасению. — Говорите же! — прикрикнул Саймон. — Я хочу услышать вас наконец! — Разве она не в бывшей комнате вашей матери, милорд? — Что?! — крикнул он так, словно бедняжка сама заставила его жену перебраться туда. — С каких пор? — По-моему, с сегодняшнего дня, ваша светлость… Но я не знаю… Мы все так и подумали, что вы займете отдельные покои… в конце медового месяца. — Она с огромным трудом произносила все эти слова. — Вы… вы подумали? — проворчал он. — Мне сказали, что так поступали ваши родители, и вы, наверное, тоже, ваша светлость. — Вы… Мы… Родители!.. — закричал он. Девушка отскочила от него шага на два. — Не знаю, как родители, — ворчливо продолжал он, уже обращаясь не к ней, а как бы к самому себе. — Но я… я могу поступать по-другому, черт меня побери? — Конечно, ваша светлость. — Спасибо, милая… Могу я узнать у вас, какую именно комнату из тех, что занимала моя мать, избрала сейчас ее светлость герцогиня? Дрожащий палец служанки указал на одну из отдаленных дверей: — Вон ту… — Благодарю вас. — Он направился в указанном направлении, потом рывком повернулся: — Вы уволены! Зачем ему нужно, подумал он, чтобы в доме продолжала находиться свидетельница того, как он не мог ночью найти свою собственную жену? Подождав, пока замолкнут в коридоре звуки шагов расстроенной служанки, Саймон сам двинулся к дверям новой спальни Дафны. Остановившись там, он подумал о том, что, в сущности, ему нечего сказать ей — все уже сказано, и, придя к этой нерадостной мысли, все же постучал в дверь. Никакого ответа. Он постучал еще раз. Громче. Снова ответа не было. Он поднял руку, чтобы постучать в третий раз, но тут ему пришло в голову, что, возможно, дверь не заперта. От кого ей, собственно, закрываться? Не от него же? Глупо, что он не сообразил этого сразу и поднял шум. Он повернул ручку двери. Черт! Заперто изнутри! Он потратил некоторое количество времени на то, чтобы излить свой гнев перед самим собой и перед запертой дверью. Потом издал нечто среднее между человеческой речью и рыком разъяренного зверя: — Дафна! — И еще громче: — Дафна! Наконец он услышал шаги за дверью. — Да? Это был ее голос. И он звучал дьявольски спокойно. Во всяком случае, по сравнению с его собственным. — Впусти меня! Молчание. Потом снова невозмутимый голос: — Нет. Он в растерянности посмотрел на массивную дверь. Причиной его растерянности была не сама дверь, а непослушание той, которая была за дверью и осмеливалась отвечать «нет» на его приказ. Жена она ему или не жена, черт побери?! Разве не давала она клятву перед Богом подчиняться мужу своему? — Дафна, — сказал он с угрозой, — открой немедленно! Видимо, она стояла у самой двери, потому что сначала он услышал ее глубокий вздох, а уж потом слова, и звучали они очень рассудительно: — Саймон, единственная причина, по которой я могла бы это сделать, — если бы имела намерение допустить тебя в свою постель. Но я не хочу этого, а потому советовала бы тебе — и все остальные обитатели дома наверняка согласятся со мной — уйти отсюда, не шуметь и лечь спать. Да она просто издевается над ним! У него потемнело в глазах от злости, а когда туман рассеялся, внимательнее пригляделся к двери: как бы ее взломать? — Дафна, — сказал он таким спокойным голосом, который напугал его самого, — если ты не откроешь, я… я просто вышибу дверь. — Ты не сделаешь этого, — последовал ее тоже совершенно спокойный ответ. И поскольку он молчал, окаменев от негодования, она еще более уверенно повторила: — Этого ты не сделаешь. Он опять ничего не сказал, однако не оттого, что соглашался с ней, а потому, что был занят решением, как лучше это сделать. — Ты можешь поранить себя, если решишься на такое, — услышал он ее обеспокоенный голос. — Тогда открой, — проворчал он. После недолгой паузы ключ повернулся в замке. У Саймона хватило выдержки смирить свою ярость и не пнуть дверь со всей силой, на какую он был способен, — ведь за ней стояла Дафна. Дрожавшей от внутреннего напряжения рукой он распахнул створки и увидел ее, виновницу этого неприличного ночного скандала: руки сложены на груди, в повороте головы, во всем теле готовность к сопротивлению. — Не смей никогда запираться от меня! — крикнул он. Она спокойно возразила: — Я хотела побыть одна. Разве у меня нет на это права? Он не посчитал нужным отвечать на всякие глупости. — Завтра утром прикажи отнести все твои вещи обратно, в нашу спальню! А сама еще сегодня переберешься туда! — Нет, — услышал он негромкий голос. — Что ты, черт возьми, говоришь? — прорычал он. — А что я, черт возьми, говорю? — ответила она его же словами. — «Нет» означает «нет». Он был так потрясен, что не сразу нашелся, что ответить. — Но ведь ты моя жена, — пробормотал он потом. — И обязана спать со мной. В моей постели. — Нет. Какое короткое и какое емкое слово! — Дафна, я последний раз говорю тебе… Ее глаза сузились. Лицо словно окаменело. Он никогда не видел ее такой. — А теперь послушай меня, — сказала она. — Ты решил отнять… отобрать у меня нечто весьма важное для женщины. Что ж, я приняла решение ответить тебе тем же. — Чем? — проговорил он, словно не понимая, о чем она говорит. — Отнять у тебя саму себя. Он просто не верил своим ушам. Оцепенел. У него отнялся язык. Однако Дафна не остановилась на этом. Приблизившись к двери, она повелительным движением указала ему на выход и подкрепила свой жест не менее повелительным приказом: — А теперь уходи из моей комнаты! Нет, этого вынести уже нельзя! Он задрожал от гнева. — Это моя комната! — заорал он. — Мой дом! И ты тоже принадлежишь мне! |