
Онлайн книга «Герцог и я»
И он исправил недоделанное. Совершенно обнаженные, они стояли на коленях друг напротив друга на огромной кровати под пологом. — Я хочу тебя, — проговорил он. — Я знаю. Я тоже. — Нет! — выкрикнул он со стоном. — Я хочу поселиться в твоей душе! В твоем сердце! — Ты уже живешь там, Саймон, — со вздохом сказала она. И затем речи иссякли, попросту стали не нужны. Он заполнил ее целиком: и душу, и сердце, и… все остальное. Она извивалась, стонала; чувствовала, что растворяется, исчезает в волнах страсти, вернее, любви. Да, любви… Его любви. Он понимал, что не может больше управлять собой — это выше его сил. Но делал над собой усилие, и не ради себя, а для нее, чтобы дождаться, когда и она… чтобы этот яростный миг они разделили друг с другом. Внезапно он ощутил, как все ее тело пронизала дрожь, она изогнулась, запрокинула голову, он увидел ее лицо… Никогда раньше в эти мгновения он не видел ее лица, поглощенный мыслью о том, чтобы семя не оплодотворило ее, и был сейчас поражен, даже напуган застывшим выражением безмерного счастья, полной отрешенности. — О Господи, как же я люблю тебя! — вырвалось у него, и он продолжил свои движения. Она открыла глаза, в них была тревога. — Саймон, — прошептала она, — ты не забыл?.. То, что всегда… Он понял, о чем она пытается сказать, и кивнул. Она продолжала тем же задыхающимся шепотом: — Я не хочу… не нужно… чтобы ты делал это только ради меня… Не надо, если ты сам не… Он почувствовал комок в горле, но это было не то ощущение, которое предвещало невозможность произнести хотя бы одно слово, а совершенно новое для него. Это было предвестием облегчающих слез, наполнивших его глаза, еще один признак его безмерной любви. Он сделал несколько движений, и затем произошло то, чего он сейчас хотел, на что решился сам, по своей воле. Какое же облегчение он испытал, как хорошо и покойно стало на душе и во всем теле! Дафна легким движением отвела волосы, упавшие ему на лицо, и, целуя его в лоб, шепнула: — Я буду всегда, всегда любить тебя. Он молча уткнул лицо в ложбинку возле ее шеи, растворяясь в ее любви, тепле. Она лежала неподвижно, не ощущая тяжести его тела. * * * Много часов спустя, когда Дафна проснулась и приподнялась на постели, она не увидела рядом с собой Саймона. Где же он? В комнате было полутемно — портьеры задернуты. Она почти никогда не спала в середине дня. Но сегодня особенный день, вспомнила она. Совершенно особенный… Где же все-таки Саймон? Она обнаружила его в одной из комнат, соединенных со спальней. Он задумчиво стоял у окна. От его неподвижной фигуры на нее повеяло холодом. — Добрый день, — негромко произнесла она, подходя ближе, опасаясь, что, когда он повернется и она увидит его лицо, для нее окончится очарование последних часов, угаснут возродившиеся надежды. Он повернулся на ее голос, и она сразу почувствовала теплоту в его глазах, в словах, когда он ответил ей тем же: — Добрый день. Да, день должен быть добрым. Как и все последующие за ним. Глядя вместе с Саймоном в окно, выходящее на Гросве-нор-сквер, ощущая его руки у себя на плечах, она тихо спросила: — Никаких сожалений? Она сейчас не могла видеть его лица, он стоял позади, но услышала твердый голос: — Никаких… Только некоторые мысли… — О чем? — Он молчал, и она продолжила: — Если ты сейчас… если еще не готов стать отцом… мы можем… я могу… ждать сколько нужно. Он обхватил ее руками, погладил грудь под легким утренним пеньюаром. — Дафна… Не пытайся говорить за меня… пожалуйста. Просто я привыкаю к мысли о ребенке… о детях… Не буду уверять, что это мне легко. После всех лет, когда я вынашивал свой способ мести. Однако именно сейчас я думал о другом… — О чем? — снова спросила она. — Я думал… — ответил он медленно, слегка запинаясь. — Что, если он… она… будут, как я… Ты п-понимаешь, что я х-хочу сказать? — Если он будет заикаться с рождения, — сразу произнесла она твердо и отчетливо, — мы будем любить его еще сильнее… И я попрошу у тебя совета, как помочь ребенку. И ты дашь этот совет. Разве ты отвергнешь страдающее дитя? Он отстранил ее от себя — так, чтобы видеть ее лицо, глаза. На его собственном лице было написано несколько забавное удивление: как, оказывается, легко и просто можно ответить на самые сложные вопросы. А что же может сказать он? Наверное, только то, что говорил уже бесчисленное число раз за последние часы:, — Я так люблю тебя, Дафф… * * * К вечеру этого долгого-долгого дня Дафна вспомнила о письмах, переданных ей старым герцогом, и решила заговорить о них с Саймоном. Письма его отца. Что в них может быть? Извинения? Обвинения? Раскаяние? Герцог Мидлторп советовал ей выбрать нужный момент для вручения их Саймону. Дафне хотелось думать, что этот момент наступил: Саймон отбросил навязчивую мысль о мщении, а значит, начал избавляться от груза ненависти, от своей зависимости, от темных сил, заполнявших душу. Не один раз Дафна испытывала желание вскрыть и прочесть хотя бы одно письмо, но так и не поддалась этому искушению. И вот теперь она принесла их из потайного места у себя в спальне и положила перед Саймоном. — Что это? — спросил он. — Письма твоего отца. Мидлторп передал их мне для тебя. Ты помнишь? Я уже говорила тебе. Он кивнул. Спокойно кивнул. — Да, помню, что просил их сжечь. Дафна слегка улыбнулась: — Видимо, старик осмелился не выполнить твоей просьбы. Саймон тоже изобразил улыбку. — И ты сделала то же самое, как я вижу, — сказал он. Она опустилась на софу рядом с ним. — Разве тебе не хочется прочитать их? Он ответил не сразу. — Н-не знаю, — сказал он потом. — Они могут помочь тебе окончательно избавиться от прошлого, — предположила она. — Или сделать настоящее еще тяжелее, — возразил он, и она не могла не согласиться с ним. Саймон смотрел на пачку, перевязанную лентой, и ожидал, что сейчас на него нахлынет былая злость, которая превратится в ярость… в неистовство. Но он не чувствовал ни того ни другого. Ровно ничего. Это было странное, удивительное ощущение. Он ожидал всего, кроме этого. Никаких чувств. И никакого желания прочитать их. Он повернул голову к Дафне, смотревшей на него с тревогой. |