
Онлайн книга «Где властвует любовь»
– Могу себе представить, – пробормотал Колин. – Думаю, она посвятила бы целую заметку вашей помолвке на завтрашнем балу. – Элоиза взглянула на Пенелопу, прижимавшую к губам чайную чашку. – Тебе добавить? Пенелопа кивнула и неохотно передала ей чашку, лишившись возможности прятать за ней лицо. Она понимала, что Элоиза сболтнула о леди Уистлдаун лишь потому, что не хотела, чтобы Колин знал о ее смешанных чувствах относительно их брака. И все же она отчаянно желала, чтобы Элоиза сказала что-нибудь другое в ответ на вопрос Колина. – Почему бы тебе не позвонить и не распорядиться насчет еды? – обратилась Элоиза к Колину. – Уже распорядился, – ответил он. – Уикем перехватил меня в холле и поинтересовался, хочу ли я есть. – Он сунул в рот последний кусочек печенья. – Мудрый человек этот Уикем. – Где ты сегодня был, Колин? – спросила Пенелопа, твердо намеренная увести разговор от леди Уистлдаун. Он покачал головой с недоумевающим видом. – Будь я проклят, если знаю. Матушка таскала меня по магазинам. – В тридцать три года? – поинтересовалась Элоиза приторным тоном. Вместо ответа он мрачно нахмурился. – Мне казалось, ты уже не в том возрасте, чтобы мама таскала тебя за собой, – хмыкнула она. – Ты прекрасно знаешь, что матушка будет таскать всех нас за собой, даже когда мы превратимся в дряхлых маразматиков. К тому же она в таком восторге от нашего брака, что я не могу испортить ей настроение. Пенелопа вздохнула. Как можно было не полюбить этого мужчину? Каждый, кто так хорошо относится к своей матери, наверняка будет хорошим мужем. – А как твои свадебные приготовления? – поинтересовался Колин у Пенелопы. Она скорчила гримаску. – Никогда в жизни я так не уставала. – Нам следовало сбежать. – По-твоему, это возможно? – вырвалось у Пенелопы неожиданно для нее самой. Колин растерянно моргнул. – Вообще-то я пошутил, хотя это отличная идея. – Я позабочусь о лестнице, – сказала Элоиза, захлопав в ладоши, – чтобы ты мог забраться в комнату Пенелопы и выкрасть ее оттуда. – Там есть дерево, – охладила ее пыл Пенелопа. – Колину будет несложно вскарабкаться по стволу. – Боже правый, – отозвался Колин, – надеюсь, ты это несерьезно? – Нет, – вздохнула она. – Но я бы охотно сбежала. Если бы ты согласился. – Ни за что. Ты хоть представляешь, что станет с моей матерью? – Он закатил глаза. – Не говоря уже о твоей. Пенелопа застонала. – Представляю. – Они выследят меня и убьют, – сказал Колин. – Обе? – Они объединят силы. – Он повернул голову в сторону двери. – Где еда? – Ты же только что пришел, Колин, – сказала Элоиза. – Дай им время. – А я думал, что Уикем – волшебник, – проворчал он, – способный сотворить еду, щелкнув пальцами. – Извольте, сэр! – раздался голос Уикема, появившегося на пороге с большим подносом. – Видите? – Колин выгнул бровь, переводя взгляд с Элоизы на Пенелопу. – Что я вам говорил? – Интересно, почему мне кажется, – сказала Пенелопа, – что я еще много-много раз услышу эти слова в будущем? – Скорее всего, потому, что так и будет, – ответил Колин. – Ты скоро узнаешь, – он одарил ее чрезвычайно нахальной ухмылкой, – что я почти всегда прав. – О, ради Бога, – простонала Элоиза. – В этом вопросе я солидарна с Элоизой, – сказала Пенелопа. – Против своего мужа? – Колин прижал ладонь к груди (одновременно потянувшись другой рукой за бутербродом). – Я ранен в самое сердце. – Пока еще мы не женаты. Колин повернулся к Элоизе: – У этой кошечки есть коготки. Элоиза приподняла брови. – А ты этого не понимал, когда делал предложение? – Конечно, понимал, – сказал Колин, откусив кусок от бутерброда. – Просто не думал, что она будет использовать их против меня. Он повернулся к Пенелопе и одарил ее таким пламенным взглядом, что ее кости превратились в желе. – Ладно, – объявила Элоиза, внезапно поднявшись на ноги, – думаю, ничего страшного не случится, если жених и невеста останутся на пару минут наедине. – Какая широта взглядов, – заметил Колин. Элоиза посмотрела на него, раздраженно скривившись. – Чего не сделаешь для любимого братца. А тем более, – добавила она, – для Пенелопы. Колин тоже встал. – Похоже, мои ставки падают, – сказал он, обращаясь к Пенелопе. Та только улыбнулась, поднеся чашку к губам. – Я взяла себе за правило никогда не встревать в перепалку между Бриджертонами. Элоиза фыркнула. – Боюсь, тебе не удастся придерживаться этого правила, поскольку скоро ты сама будешь принадлежать к Бриджертонам. К тому же, – добавила она с хитрой усмешкой, – если ты считаешь перепалкой этот невинный спор, не могу дождаться, когда ты увидишь нас во всей красе. – Ты хочешь сказать, что я этого еще не видела? Брат и сестра так энергично замотали головами, что это выглядело воистину устрашающе. О Боже! – Может, просветите меня, пока не поздно? – предложила Пенелопа. Колин плотоядно ухмыльнулся. – Боюсь, уже слишком поздно. Пенелопа бросила на Элоизу беспомощный взгляд, но та только рассмеялась и вышла из комнаты, плотно закрыв за собой дверь. – А вот это довольно мило с ее стороны, – заметил Колин. – Что? – простодушно спросила Пенелопа. Его глаза сверкнули. – Дверь. – Дверь? – удивилась она. – Ах, дверь. Колин улыбнулся и пересел на диван, поближе к ней. Было что-то восхитительное в Пенелопе в этот дождливый день. Они почти не виделись с момента помолвки, занятые обычными предсвадебными хлопотами, и тем не менее он думал о ней все время, даже во сне. Все-таки забавно. Годами он даже не задумывался о Пенелопе Федерингтон, если только она не находилась у него перед глазами, а теперь она занимает все его мысли. И присутствует в каждом желании. Как такое могло случиться? Когда? И что это означает? Может, все дело в том, что отныне она принадлежит – во всяком случае, будет принадлежать – ему? И когда он наденет кольцо ей на палец, все эти вопросы станут несущественными – при условии, конечно, что безумие, завладевшее им, никуда не денется. |