
Онлайн книга «Все в его поцелуе»
– Все? – Сейчас – все. – Тогда пуговицы. – Как пожелаете! Через секунду рубашка была на полу. Она увидела его обнаженный торс, и ее дыхание предательски сбилось. Она явно возбудилась, и ему ничего не оставалось, как уложить ее в кровать. – Что-нибудь еще? Ее губы зашевелились, а глаза остановились на его бриджах. Он понял, что она робеет, что все еще настолько невинна, что боится попросить его раздеться. – Это? – Он засунул большой палец за пояс. Она кивнула. Не отрывая от нее взгляда, Гарет снял бриджи и улыбнулся, заметив, как расширились ее глаза при виде его плоти. Гиацинте хотелось казаться умудренной опытом, но пока ей это не удавалось. – На тебе слишком много надето, – тихо сказал Гарет. Его лицо было всего в нескольких дюймах от ее лица. Он взял ее за подбородок и, подняв его, поцеловал в губы, а другой рукой стал стягивать вниз платье. Его пальцы легко пробежали по позвоночнику и остановились внизу – там, где платье все еще скрывало ее бедра. – Я люблю тебя. – Он потерся носом о ее нос. – Я тоже тебя любою. – Я так рад. Если бы ты меня не любила, это было бы так неловко. Она засмеялась, но как-то нерешительно. – Ты имеешь в виду, что все другие твои женщины тебя любили? – Я хочу сказать, что я никогда их не любил. Я не знаю, смог бы я пережить – любя тебя так, как люблю, – если бы ты не ответила мне взаимностью. Она дотронулась до его лба, потом погладила его волосы, заправив за ухо выбившуюся прядь. Ей казалось, что она может оставаться вот так всегда – просто смотреть на его лицо, запоминая каждую черточку, – от изгиба его полной нижней губы до четко очерченной линии бровей. Она проведет всю свою жизнь с этим человеком, будет любить его и родит ему детей. Все это переполняло ее чувством какого-то головокружительного предвкушения, будто ее ждет необыкновенное приключение. И все это начнется сейчас. Она поцеловала его в губы и сказала: – Я люблю тебя. – Правда? – пробормотал он, и она поняла, что и он изумлен тем волшебством, которое их ждет. – Иногда я буду сводить тебя с ума, – предупредила она. – Тогда я буду скрываться в своем клубе, – криво усмехнулся он. – Но и ты сможешь делать то же самое со мной, – добавила она. – А ты пойдешь пить чай к своей матери! А ночью мы будем целоваться и просить друг у друга прощения. – Гарет. – Ей казалось, что у них должен быть более серьезный разговор. – Никто не говорит, что мы каждую секунду должны быть вместе, – заявил он, – но в конце дня, – тут он тоже поцеловал ее, – и почти весь день я предпочел бы не видеть никого, кроме тебя, и не слышать ничей голос, кроме твоего. Я люблю тебя, Гиацинта Бриджертон. И всегда буду любить. – О, Гарет! – Конечно, надо было бы сказать нечто более красноречивое, но он уже все сказал за них обоих. Гарет прижал ее к себе и спросил: – А когда мы поженимся? – Через шесть недель. – Через две. Мне все равно, что ты скажешь своей матери, но уговори ее сократить срок до двух недель, или я увезу тебя в Гретна-Грин. – Хорошо, – выдохнула Гиацинта, – может быть, даже до одной недели. – Еще лучше. Они молча лежали рядом, наслаждаясь тишиной, потом Гиацинта повернулась к нему и спросила: – Ты собирался сегодня ночью пробраться в Клер-Холл? – Ты разве не знала? – Я думала, ты решил туда больше не ходить. – Я же тебе обещал, что пойду. – Да, но я думала, что ты просто хотел меня успокоить, а на самом деле сказал неправду. – Да перестань! Не могу поверить, что ты не хотела этого. – Конечно, хотела. Просто я думала, что ты не пойдешь. – Она села так неожиданно, что закачалась кровать. Ее глаза загорелись. – Давай пойдем туда сегодня. – Нет. – Ну пожалуйста! Пусть это будет свадебным подарком. – Нет. – Я понимаю твое нежелание... – Нет, – повторил он, чувствуя, что все же сдастся. – Не думаю, что ты понимаешь. – А что мы теряем? Мы же собираемся пожениться через две недели... Он поднял бровь. – Наследующей неделе, – поправилась она. – Обещаю – на следующей неделе. Он задумался. Заманчиво! – Пожалуйста, ты же сам тоже хочешь пойти. – Почему у меня такое чувство, будто я вернулся в университет и мои придурки друзья убеждают меня, что я должен выпить еще три стакана джина? – А зачем тебе надо было дружить с придурками? Ну и что, ты выпил? Гарет задумался. Как ответить на этот вопрос? С одной стороны, ей незачем знать о его худших поступках тех лет, но с другой – это отвлечет ее от мыслей о бриллиантах. – Ну пойдем, – настаивала она. – Я же знаю, что ты этого хочешь. – Я знаю, чего я хочу. – Он обхватил ее бедра. – И это совсем не то. – Разве тебе не нужны бриллианты? – М-м. – Он начал ее гладить. – Гарет! – Она попыталась выскользнуть. – Гарет, да, или, Гарет... – Нет. – Ей удалось освободиться, и она отползла на другой край кровати. – Гарет, нет. До тех пор, пока мы не отправимся в Клер-Хаус искать бриллианты. – Господи, – пробормотал он. – Да это Лисистрата [6] пришла ко мне домой в твоем обличье. Одеваясь, Гиацинта то и дело торжествующе поглядывала на него через плечо. Гарет встал, понимая, что потерпел поражение. Он прежде всего беспокоился о ее репутации, и пока он рядом, он был уверен, что она будет в полной безопасности. Они и вправду поженятся через неделю-другую, и их выходку – если их поймают – будут обсуждать с веселыми улыбками. Но надо было хотя бы для видимости немного поартачиться. – А ты не устала после наших постельных игр? – Наоборот, я полна сил. – Предупреждаю, мы идем в последний раз. Она не задумываясь ответила: – Обещаю. |