
Онлайн книга «На пути к свадьбе»
– Вам понадобится моя помощь, – тихо повторила Гиацинта. – Сегодня и потом тоже. Грегори несколько мгновений пристально смотрел на сестру, а потом тихо, так, что Люси пришлось наклониться вперед, чтобы услышать его, сказал: – Мне нужно поговорить с леди Люсиндой. Наедине. Гиацинта улыбнулась. Едва заметно. – Я могу это устроить. У Люси возникло ощущение, что Гиацинта способна устроить что угодно. – Когда? – уточнила та. – Когда будет проще, – ответил Грегори. Гиацинта оглядела зал – Люси не могла представить, как это может помочь в принятии решения. – Через час, – объявила Гиацинта с уверенностью полководца. – Грегори, иди отсюда и занимайся тем, чем ты всегда занимаешься на подобных мероприятиях. Танцуй. Носи лимонад. Постарайся, чтобы тебя заметили с Уитфор – ее родители гоняются за тобой уже несколько месяцев. – А вы, – продолжала Гиацинта, повернувшись к Люси, – останетесь со мной. Я представлю вас всем, с кем вам нужно познакомиться. – А с кем мне нужно познакомиться? – поинтересовалась Люси. – Еще не знаю. Вообще-то это не имеет значения. Люси ошеломленно уставилась на нее. – Ровно через пятьдесят пять минут, – заявила Гиацинта, – леди Люсинда порвет свое платье. – Я порву? – Я порву, – ответила Гиацинта. – Я специалист в таких делах. – Ты намерена порвать ей платье? – с сомнением в голосе спросил Грегори. – Прямо здесь, в бальном зале? – Не забивай себе голову деталями, – отмахнулась от него Гиацинта. – Иди и играй свою роль. Встретишься с ней в гардеробной Дафны через час. – В спальне герцогини? – изумилась Люси. Нет, это невозможно. – Для нас она Дафна, – заявила Гиацинта. – А теперь уходи отсюда. Люси удивленно заморгала. Разве ей не было велено оставаться подле Гиацинты? – Это относится к нему, – пояснила та. И в этот момент Грегори совершил чрезвычайно странный поступок. Он взял Люси за руку. Прямо посреди зала, где любой мог увидеть, он взял руку Люси и поднес ее к губам. – Оставляю вас в надежных руках, – сказал он, отступая на шаг и кланяясь, затем бросил предостерегающий взгляд на сестру и добавил: – Хотя в это трудно поверить. И он пошел прочь, намереваясь поухаживать за какой-нибудь несчастной, которая не будет знать, что она всего лишь невинная пешка в грандиозном плане его сестры. Люси, чувствовавшая себя немного утомленной общением с сестрой Грегори, перевела взгляд на Гиацинту. Та лучилась и улыбалась во весь рот. – Отлично получилось, – сказала она. Для Люси ее слова прозвучали скорее как похвала самой себе. – Кстати, – продолжила она, – а зачем моему брату понадобилось поговорить с вами? Только не говорите, что не знаете, потому что я все равно не поверю. Люси обдумала несколько вариантов ответа и наконец произнесла: – Я не знаю. Это было небольшой ложью, однако она не собиралась рассказывать о своих тайных надеждах и мечтах женщине, с которой познакомилась всего несколько минут назад, чьей бы сестрой она ни была. И это решение наполнило ее ощущением правильности сделанного, будто она выиграла этот раунд. – Серьезно? – Гиацинта смотрела на нее с подозрением. – Серьезно. Но это ни в коей мере не убедило Гиацинту. – Гм, а вы умны. Надо отдать вам должное. Люси сказала себе, что не позволит себя запугать. – Знаете, – проговорила она, – я всегда считала себя организованным и энергичным человеком, но к вам, мне кажется, это относится еще в большей степени. Гиацинта рассмеялась. – О, я совсем не организованная. Но я энергичная. И мы отлично поладим. – Она взяла Люси под руку. – Как сестры. В течение следующего часа Люси уяснила три вещи, касающиеся Гиацинты, леди Сен-Клер. Первое: что она знает всех. И все обо всех. Второе: что она является кладезем сведений о брате. Люси не задала ей ни единого вопроса, но к тому моменту, когда они покинули бальный зал, она знала, какой у Грегори любимый цвет (синий), какую еду он предпочитает (сыр, любого сорта) и что в детстве он шепелявил. Люси также поняла, что нельзя недооценивать младшую сестру Грегори. Гиацинта не только разорвала ей платье, но исполнила это с такой виртуозностью и ловкостью, что об этом тут же узнали четыре человека. А чтобы не наносить ущерба скромности Люси, она ограничилась небольшим разрывом на подоле. В общем, ее действия впечатляли. – Я уже делала такое, – призналась Гиацинта, ведя Люси прочь из зала. Люси это признание ничуть не удивило. – Это полезный дар, – добавила Гиацинта абсолютно серьезно. – Вот, сюда. Люси последовала за ней вверх по узкой лестнице. – Существует очень мало предлогов, под которыми женщина может на время удалиться от исполнения социальных функций, – продолжала Гиацинта, демонстрируя потрясающую способность вцепляться в выбранную ей тему, как репей. – Это вынуждает нас использовать любое оружие, имеющееся в нашем арсенале. Люси уже начинала верить в то, что всегда вела замкнутый образ жизни. – Ну вот, мы на месте. – Гиацинта распахнула дверь. И заглянула внутрь. – Он еще не пришел. Значит, у меня есть время. – На что? – Чтобы залатать вам платье. Признаться, я забыла об этой детали, когда составляла план. Но я знаю, где у Дафны иголки. Люси наблюдала за Гиацинтой, которая прошла к туалетному столику и открыла один из ящиков. – Именно там, где я и предполагала, – с победной улыбкой объявила она. – Люблю ситуации, в которых я права. Это значительно облегчает жизнь. Вы согласны? Люси кивнула. – Почему вы мне помогаете? Гиацинта посмотрела на нее как на полоумную. – Вы же не можете вернуться в зал в рваном платье. Тем более после того, как мы всем раструбили, что идем его зашивать. – Нет, я не об этом. – О! – Гиацинта достала иголку и внимательно ее оглядела. – Эта подойдет. Как вы думаете, какого цвета выбрать нитку? – Белую. И вы не ответили на мой вопрос. Гиацинта отмотала нитку, оторвала ее и вдела в иголку. – Вы мне нравитесь, – сказала она. – И я люблю своего брата. – Вы же знаете, что я обручена и скоро выйду замуж, – тихо проговорила Люси. – Знаю. – Гиацинта присела на корточки рядом с Люси и принялась быстрыми и большими стежками сшивать разошедшуюся ткань. |