
Онлайн книга «Красавица и герцог»
Джеку стало немного не по себе. Он не так хорошо знал своего новоиспеченного кузена и не стремился узнать его получше, но тот явно вел себя необычно. Держался излишне театрально, напыщенно. Однако сквозь его привычную надменность прорывались нотки отчаяния, словно герцог стоял у края бездны, готовясь сделать последний шаг. Джек хорошо знал, что значит быть на грани жизни и смерти, он тотчас узнал этот особый отрешенный взгляд. Нужно ли вмешаться? Джек мог бы отпустить парочку легкомысленных замечаний, чтобы немного разрядить обстановку. Возможно, это помогло бы, а Уиндем еще раз утвердился бы в своем мнении о Джеке как о дешевом фигляре, которого не стоит принимать всерьез. И Джек решил придержать язык. Грейс вошла в комнату и встала у окна. Джеку удалось ненадолго привлечь ее внимание. Казалось, она удивлена не меньше его. А встревожена куда больше. – Я желаю знать, что все это значит, – ледяным тоном объявил лорд Кроуленд. – Ну конечно, – отозвался Уиндем. – Как грубо с моей стороны. Ну и манеры. – Джек бросил взгляд на Грейс. Она испуганно прижала ладонь к губам. – В Белгрейве выдалась беспокойная неделя, – продолжал герцог. – Самое необузданное воображение не в силах нарисовать подобную картину. – О чем это вы? – оборвал его граф. – Ах да, наверное, вам следует знать. Этот человек, – Уиндем небрежным взмахом руки указал на Джека, – мой кузен. Возможно, герцог он. – Томас устремил взгляд на отца Амелии и пожал плечами. – Мы пока не уверены. В наступившей тишине необычайно громко прозвучал женский возглас: – О Боже! Джек повернулся к леди Амелии. Она побелела как полотно. В глазах ее застыл ужас. – И поездка в Ирландию… – пробормотал лорд Кроуленд. – Должна подтвердить законность его происхождения, – продолжил за него Уиндем и добавил с широкой улыбкой безумца: – Уверен, мы позабавимся на славу. Едет даже моя бабушка. Джеку пришлось сделать над собой усилие, чтобы стереть с лица изумленное выражение. Покосившись на Грейс, он увидел, что та тоже смотрит на герцога со страхом. Что же до лорда Кроуленда, то его лицо выражало лишь неприкрытую неприязнь. – Мы едем с вами, – хмуро отрезал он. Леди Амелия шагнула вперед. – Отец? Граф не удостоил ее даже взглядом. – Не вмешивайся, Амелия. – Но… – Уверяю вас, – сухо произнес Уиндем, – мы вынесем решение без проволочек и тотчас уведомим вас. – Будущее моей дочери висит на волоске, – с жаром возразил Кроуленд. – Я должен увидеть доказательства своими глазами. Уиндем смертельно побледнел, его голос упал до грозного шепота: – Вы подозреваете, что мы попытаемся ввести вас в заблуждение? – Я лишь защищаю права моей дочери. – Папа, пожалуйста… – Амелия успокаивающе положила руку отцу на рукав. – Пожалуйста, подождите. – Я сказал, не вмешивайся! – прорычал Кроуленд и так яростно стряхнул с себя руку дочери, что девушка пошатнулась и едва не упала. Джек шагнул вперед, предлагая Амелии руку, но Уиндем уже успел его опередить. – Извинитесь перед дочерью. – Голос герцога прозвучал резко, как удар хлыста. Кроуленд в замешательстве пробормотал что-то бессвязное себе под нос. – О чем вы говорите, черт возьми? – брюзгливо скривился он. – Извинитесь перед ней! – гневно проревел Уиндем. – Ваша светлость, – пролепетала Амелия, стараясь вклиниться между двумя мужчинами, – пожалуйста, не судите моего отца слишком строго. Обстоятельства довольно необычны… – Едва ли кто-то сознает это яснее меня, – горько усмехнулся герцог, не глядя на невесту. Его взгляд не отрывался от лица лорда Кроуленда. – Извинитесь перед Амелией, или я прикажу выставить вас вон из замка. И тут Джек впервые искренне восхитился Уиндемом. Он и раньше готов был признать, что герцог достоин уважения, но не более того. Джек находил Уиндема безнадежно скучным, признавая, однако, что зануда Томас отличается редкой порядочностью и бескорыстием. Герцог думал прежде всего о других, а не о собственном благополучии, и никогда не забывал, какую огромную ответственность налагает на него титул. Он считал делом чести заботиться о семейном наследии Уиндемов и делал это отнюдь не ради себя самого. Такого человека невозможно не уважать. Но сейчас Томас заступался не за крестьян и арендаторов, живущих на его земле, он отстаивал честь одного-единственного человека. А это куда труднее. Однако Уиндем держался легко и естественно, на лице его не дрогнул ни один мускул. – Я сожалею, – выдавил наконец лорд Кроуленд. Казалось, он так до конца и не понял, что только что произошло. – Амелия, ты ведь знаешь, я… – Знаю, – поспешно заверила его дочь. И снова взгляды всех присутствующих обратились к Джеку. – Кто этот человек? – воскликнул лорд Кроуленд, простирая руку в сторону Джека. – Сын старшего брата моего отца, – объяснил Уиндем. – Чарлза? – спросила Амелия. – Джона. Граф кивнул и снова обратился к Уиндему: – Вы в этом уверены? Томас бесстрастно пожал плечами: – Можете сами взглянуть на портрет. – Но его имя… – При рождении я получил имя Джон Кавендиш, – вмешался Джек. Черт побери, если все тут взялись его обсуждать, так пусть хотя бы дадут и ему слово! – В школе я учился под фамилией Кавендиш-Одли. Можете проверить по регистрационным книгам, если хотите. – Здесь? – буркнул Кроуленд. – В Эннискиллене. Я очутился в Англии лишь после службы в армии. – Я не ставлю под сомнение наше кровное родство, – тихо произнес Уиндем. – Остается лишь убедиться в законности происхождения моего кузена. Джек удивленно поднял бровь. Герцог впервые признал, что считает его родственником, да еще при свидетелях. Граф предпочел воздержаться от замечаний и отступил к окну, пробормотав сокрушенно: – Какое несчастье. В комнате повисла тишина. И тут Кроуленда словно прорвало. – Я честно подписал договор, – прошипел он срывающимся от гнева голосом, стоя лицом к окну, не отрывая взгляда от газона внизу. – Двадцать лет назад я подписал договор. Ему никто не ответил. Кроуленд резко повернулся. – Вы понимаете? – рявкнул он, глядя на Уиндема исподлобья. – Ваш отец пришел ко мне с предложением, и я согласился, потому что считал вас полноправным наследником, будущим герцогом Уиндемом. Моя дочь должна была стать герцогиней. Герцогиней! Вы думаете, я согласился бы на этот брак, если бы знал, что вы всего лишь… что вы… |