
Онлайн книга «Невеста герцога»
![]() — Гарри, — сказал Томас, скользнув на высокий табурет перед стойкой бара. — Ваша светлость, — отозвался тот с иронической усмешкой, сводивший на нет его почтительный тон. Томас нахмурился, затем чуть было не рассмеялся. Если бы Гарри только знал. — Недурно, — заметил тот непринужденным тоном, глядя на подбитый глаз Томаса. — Мне всегда нравился этот оттенок пурпурного. Томас мог осадить его остроумной репликой, но у него не было настроения шутить. — Налить тебе эля? — спросил Гарри. — Твоего лучшего. Гарри вытащил кружку и поставил ее на стойку. — Ну и вид у тебя, — дерзко сказал он. — Твоя бабушка постаралась? Гарри хорошо знал его бабку. — В том числе, — уклончиво отозвался Томас. — Или невеста? Томас моргнул. Он совсем забыл об Амелии, что было удивительно, учитывая, что он чуть не овладел ею сегодня утром. — У тебя есть невеста, — напомнил ему Гарри. — Примерно такого роста. — Он показал рукой. Она выше, рассеянно подумал Томас. — Блондинка, — продолжил, Гарри, — не слишком пышная, но… — Хватит, — резко бросил Томас. Гарри ухмыльнулся. — Значит, это она. Томас глотнул эля, решив не разуверять его. — Все так запуталось, — сказал он. Гарри перегнулся через стойку и сочувственно кивнул. Определенно он был рожден для этой работы. — Мне ли не знать. Поскольку Гарри женился по любви в девятнадцать лет и теперь был счастливым отцом шестерых сорванцов, гонявших по маленькому домику позади гостиницы, Томас сомневался, что он может считаться экспертом в сердечных делах. — Позавчера здесь был один парень… — начал Гарри. С другой стороны, Гарри наверняка слышал все душещипательные истории, которые рассказывали отсюда и до Йорка. Томас слушал его вполуха, но когда допивал остатки своего эля, ему пришло в голову, что никогда в жизни он не был так благодарен за бездумную болтовню. Но тут вошел Одли, и Томас уставился на свою кружку, размышляя о том, чтобы заказать вторую и выпить ее залпом. — Добрый вечер, сэр! — приветствовал его Гарри. — Как ваша голова? Томас вскинул глаза. Гарри его знает? — Намного лучше, — ответил Одли. — Я дал ему мою утреннюю микстуру, — сообщил Гарри Томасу, прежде чем снова повернуться к Одли. — Она всегда срабатывает. Спросите у герцога. — И часто герцог прибегает к этому чудодейственному средству? — поинтересовался Одли любезным тоном. Томас ответил ему колючим взглядам, который не остался не замеченным Гарри. — Вы знаете друг друга? — Более-менее, — сказал Томас. — Скорее менее, — добавил Одли. Гарри посмотрел на Томаса. Их глаза встретились на долю секунды, но этого хватило, чтобы задать сотню вопросов и получить заверение, подействовавшее на Томаса удивительно благотворно. Если ему понадобится поддержка Гарри, он может на нее рассчитывать. — Нам пора, — сказал Томас, отодвинув свой табурет от стойки и кивнув Гарри. — Вы что, вместе? — удивился тот. — Мы старые приятели, — скорее буркнул, чем сказал, Томас. Гарри не стал выяснять, где они познакомились. Он всегда знал, что спросить. — Вы не упоминали, что знаете герцога, — сказал он, обращаясь к Одли. Тот пожал плечами. — Вы не спрашивали. Гарри на мгновение задумался, затем повернулся к Томасу. — Счастливого, пути, дружище. Томас коротко кивнул и направился к выходу, предоставив Одли следовать за ним. — Довольно необычно водить дружбу с хозяином гостиницы, — заметил Одли, когда они вышли наружу. Томас повернулся к нему, растянув губы в широкой ухмылке. — Я вообще дружелюбный парень. И это было последнее, что они сказали друг другу, пока не оказались в нескольких минутах езды от Белгрейва, когда Одли предложил: — Нам нужно сочинить правдоподобную историю. Томас бросил на него косой взгляд. — Как я понимаю, вы не хотите распространяться о том, что я сын старшего брата вашего отца, пока не наведете справки. — Пожалуй, — буркнул Томас. Если его голос прозвучал резко; то в основном потому, что он сердился на себя за то, что не подумал об этом сам. Одли насмешливо улыбнулся, только усилив его раздражение. — Как насчет старых приятелей? — По университету? — О нет. Вы боксируете? — Нет. — Фехтуете? — Так себе, — пожал плечами Томас, хотя мастерски владел шпагой. — В таком случае это будет нашей легендой: мы вместе учились фехтованию много лет назад. Томас смотрел вперед, На приближающуюся громаду замка Белгрейв. — Дайте мне знать, если захотите потренироваться. — У вас есть все необходимое? — Все, что вашей душе угодно. Одли взглянул на замок, который нависал теперь над ними как каменный великан, закрывая последние тусклые лучи солнца. — И даже больше, полагаю. Томас не стал отвечать на этот последний выпад. Соскользнув с лошади, он вручил повод лакею и направился в дом. Ему не терпелось избавиться от общества своего незваного гостя не потому, что он хотел поставить его на место. Скорее ему хотелось забыть о нем. Подумать только, какой прекрасной была его жизнь всего лишь двенадцать часов назад. Точнее, восемь. Восемь, начиная с того момента, как он вернулся с прогулки с Амелией. Да, это наиболее точный рубеж между его прошлой жизнью и новой: после Амелии и до Одли. Но власть герцога, при всем могуществе, не распространялась на то, чтобы повернуть время вспять. И потому Томас, отказываясь быть кем-либо иным, а не искушенным и владеющим ситуацией человеком, каким он всегда был, отдал дворецкому несколько коротких распоряжений, касавшихся мистера Одли, и направился в гостиную, где его ждала бабка вместе с Грейс. — Уиндем, — деловито произнесла вдовствующая герцогиня. Он коротко кивнул. — Я велел, чтобы вещи мистера Одли отнесли в голубую спальню. — Отличный выбор, — отозвалась герцогиня. — Но должна повторить: не называй его мистером Одли в моем присутствии. Я не знаю никаких Одли, и не желаю их знать. |