
Онлайн книга «Подари мне луну»
Роберт рассмеялся, продолжая целовать ее в шею. — Жду не дождусь, когда мы станем мужем и женой, Тори. — Я… я думаю, это достаточное основание для того, чтобы пожениться, — выдохнула она, стараясь не обращать внимания на волны наслаждения, прокатывающиеся по телу. — М-м, да. — Он поднял голову и закрыл ей рот поцелуем, дразня её, пока она не затрепетала под ним. Затем внезапно отпустил ее и встал с кровати. — Пожалуй, мне следует остановиться, — сказал он с довольной улыбкой на губах, — ибо потом будет уже поздно. Виктория хотела было закричать, что ей все равно, но удовлетворилась тем, что швырнула в него второй подушкой. — Я не собираюсь больше компрометировать тебя, — продолжал Роберт, с легкостью поймав подушку. — Я просто хотел напомнить тебе, — он склонился к ней и запечатлел на ее губах очередной поцелуй, — об этом. Чтобы у тебя не осталось никаких сомнений. — Вот теперь они у меня точно появятся, — буркнула она, надеясь, что на лице ее написано все то разочарование и недовольство, которое она чувствовала в этот момент. Роберт рассмеялся и отошел в другой угол комнаты к письменному столу. — Уверен, тебе будет приятно узнать, что меня, как и тебя, это маленькое напоминание привело в состояние легкой неудовлетворенности. — — Я чувствую себя прекрасно, — возразила она, вздёрнув подбородок. — Ну конечно, так я тебе и поверил, — поддразнил он ее и потянулся к своему дорожному чемодану, который оставил на столе. Виктория собиралась уже отпустить на этот счет какую-нибудь колкость, как вдруг он переменился в лице, и у него вырвалось громкое «О дьявол!» — Что случилось? Он обернулся к ней. — Ты не открывала этот чемодан? — Нет, конечно. Я бы ни за что… — Она залилась краской, вспомнив, как рылась в его вещах. — Ну, на самом деле, признаюсь, я бы непременно заглянула в него, но я обнаружила твою ванную раньше, чем чемодан. — Мне наплевать, даже если бы тебе вздумалось поднять все половицы в комнате, — рассеянно сказал он. — Все мое принадлежит и тебе. Но в этом чемодане у меня были важные бумаги, а теперь они куда-то исчезли. В груди у Виктории все заклокотало от беззвучного смеха. — Какие бумаги? — осторожно спросила она. Роберт негромко выругался себе под нос и ответил: — Специальное разрешение, которое я добыл с таким трудом. Виктория понимала, что сейчас не совсем подходящий момент для веселья, но не смогла удержаться, закатившись от хохота. Роберт подбоченился и сурово взглянул на нее. — Это не смешно. — Прости, — вымолвила она извиняющимся тоном. — Это просто потому, что… О Господи! — И Виктория согнулась пополам, корчась от смеха. — Должно быть, они в другом чемодане, — в раздумье промолвил Роберт. — О черт! Виктория вытерла глаза. — А где твой второй чемодан? — В Лондоне. — Понятно. — Мы выезжаем в Лондон через час. — Что? Прямо сейчас? — Я не вижу другого выхода, — Но как мы туда доберемся? — Макдугал оставил мой экипаж у одного любезного сквайра, который живет в четырех милях отсюда. Уверен, он предоставит нам и кучера, который отвезет нас в Лондон. — Значит, ты нарочно заставил меня поверить, что я никуда отсюда не выберусь? — Но ты же не спрашивала меня, так ли это на самом деле, — возразил он, пожимая плечами. — А теперь тебе пора одеваться. В данный момент ты выглядишь прелестно, но в таком наряде тебе будет прохладно на улице. Она плотно завернулась в простыню. — Мое платье в соседней комнате. — А не поздно строить из себя скромницу? Она оскорбление поджала губы. — В отличие от тебя я еще не освободилась от предрассудков. У меня нет опыта в подобных вещах. Он улыбнулся и нежно чмокнул ее в лоб. — Прости, прости. Мне так нравится тебя дразнить. Я сейчас принесу тебе платье. И, — добавил он, открывая дверь, — оставлю тебя в одиночестве, чтобы ты могла спокойно облачиться. Через полчаса они были на пути в Лондон. Роберт с трудом удерживался, чтобы не запеть от счастья. Когда он возвращался из поместья сквайра, у которого оставил карету, он исполнил довольно фальшиво версию «Аллилуйя» Генделя. Роберт, может быть, и закончил бы музыкальную фразу, если бы лошади не пришли в беспокойство. Тогда он умолк, твердо решив не подвергать подобному испытанию уши своей невесты — своей невесты! Ему приятно было это говорить. Черт возьми, не только говорить, но и думать об этом было чертовски здорово. Но счастье переполняло его, и он не мог держать его в себе. И как только он забывался, то начинал потихоньку насвистывать. — Я и не знала, что ты любишь свистеть, — заметила Виктория после того, как он уже в пятый раз пытался вывести какой-то веселенький мотивчик. — Петь-то я уж точно не умею, — ответил он. — Поэтому я предпочитаю свистеть. — Давно я не слышала, как ты свистишь — с тех пор как… — Она задумалась. — Не помню. Он улыбнулся. — Я не был так счастлив много-много лет. Наступила пауза. У Виктории был до смешного довольный вид, и Роберт был до смешного доволен, что она довольна. Он продолжал насвистывать еще несколько минут, потом поднял глаза и спросил: — Знаешь ли ты, как это замечательно — вновь почувствовать себя способным на необдуманные поступки? — Прости, но я не совсем тебя понимаю. — В тот день, когда мы повстречались с тобой, мы в ту же ночь убежали в лес и смотрели там на звезды. Мы были молоды и беспечны. — Да, это было прекрасно, — мечтательно промолвила Виктория. — Но сейчас… Ты знаешь, как упорядочена моя жизнь. Я, как ты любишь говорить, самый организованный человек во всей Британии. У меня всегда есть план, и я всегда стараюсь ему следовать. И мне приятно снова совершать безрассудные и необдуманные поступки. — Ты похитил меня, — сказала Виктория. — Вот это был самый необдуманный поступок. — Вовсе нет, — возразил он. — Я разработал тщательный план и все предусмотрел. — Но не настолько тщательный, чтобы позаботиться 6 пище, — едко заметила она. — Ах да, еда, — задумчиво промолвил он. — Маленькое упущение. — Тогда оно не казалось нам «маленьким», — пробормотала она. — Но ты же не умерла с голоду, верно? Она игриво стукнула его по плечу. — И ты забыл письменное разрешение на брак. Если считать, что целью твоего похищения было жениться на мне, то это досадный пробел в твоем плане. |