
Онлайн книга «Точно как на небесах»
– Честно говоря, нет. – Он поднял «Мисс Баттеруорт». – Эта показалась весьма интригующей. – Не могу поверить, что ты получаешь от нее удовольствие. – Значит, ты ее читала? – Да, но… – Закончила? – Да, но… – Ты получила от нее удовольствие? У Гонории, кажется, не был заранее приготовлен ответ, и Маркус, воспользовавшись ее замешательством, пододвинул чайное полотенце поближе. Еще несколько дюймов, и пирог окажется вне досягаемости для Гонории. – Получила, – наконец признала она, – хотя не которые эпизоды показались мне нереалистичными. Он перевернул книгу и посмотрел на нее: – Правда? – Ты не очень много прочитал, – сказала Гонория, подтягивая чайное полотенце обратно к себе. – Ее мать насмерть заклевали голуби. Маркус с уважением посмотрел на книгу: – Правда? – Весьма жуткая сцена. – Умираю от нетерпения. – О, пожалуйста, – произнесла Гонория. – Ты не можешь читать такое. – Почему? – Эта книга слишком… – она помахала рукой в воздухе, как будто подыскивая нужное слово, – несерьезная. – Я не могу читать несерьезную книгу? – Ну конечно, можешь. Просто я не могу представить себе, чтобы ты читал ее по собственному желанию. – Почему же? Гонория подняла брови: – Ты говоришь так, как будто оправдываешься. – Мне любопытно. Почему я не могу по собственной воле читать что-то несерьезное? – Не знаю. Это же ты. – Почему это звучит как оскорбление? – с любопытством спросил он. – Нет. – Она взяла еще кусочек пирога. И тут произошло нечто странное. Гонория посмотрела вниз и одним быстрым движением языка слизнула с губ крошку. Движение заняло меньше секунды, но Маркуса охватило волнение, и он вдруг осознал – это желание. Горячее, всепожирающее желание. – С тобой все в порядке? – спросила она. Нет. – А что? – Мне показалось, я задела твои чувства, – призналась она. – Если так, прими мои извинения. Я не хотела тебя обидеть. Ты хорош и такой, какой ты есть. – Хорош? – Какое вежливое слово. – Это лучше, чем нехорош. Любой другой мужчина в этот момент схватил бы ее и продемонстрировал, насколько «нехорошим» он был, и Маркус был достаточно «нехорошим», чтобы подробно вообразить эту сцену. Но он все еще не оправился от почти смертельной болезни, не говоря уже об открытой двери и матери Гонории, находившейся скорее всего рядом. Поэтому вместо этого он только спросил: – Что еще ты принесла мне почитать? Это направление беседы гораздо безопаснее, особенно после того, как он провел большую часть дня, убеждая себя, что поцелуй не имел никакого отношения к желанию. Всего лишь случайность, временное помешательство, вызванное сильными эмоциями. К несчастью, только что этот аргумент отправился к чертям. Гонория села поудобнее, а это значило – ее спина оказалась ближе к… его спине, или, если быть точным, к его бедру. Между ними были еще одеяло и покрывало, не говоря уже о его ночной рубахе и ее платье, и одним небесам известно, что еще там на ней надето, но, Боже, он никогда еще так остро не осознавал, как близко к нему находится другое человеческое существо. И он все еще не мог понять, как такое случилось. – «Айвенго», – произнесла она. О чем она? – Маркус? Ты слышишь меня? Я принесла тебе «Айвенго». Сэр Вальтер Скотт. Посмотри-ка, разве это не интересно? Он моргнул, уверенный, что что-то пропустил. Гонория открыла книгу и пролистала страницы к началу. – На книге нет имени автора. Нигде не могу найти. Здесь написано только «от автора „Уэверли, или Шестьдесят лет назад“». Посмотри, даже на корешке. Он кивнул, ведь именно это от него, кажется, и ожидалось. Но в то же время он не мог оторвать глаз от ее губ, сжатых в виде розового бутона, как обычно, когда она думала. – Я не читала «Уэверли», а ты? – Она подняла сияющие глаза. – Нет, – ответил он. – Возможно, стоит прочитать, – пробормотала она. – Моей сестре понравилось. Но в любом случае я не принесла тебе «Уэверли», я принесла тебе «Айвенго». Или, точнее, первый том. Я не видела смысла приносить все три. – Я читал «Айвенго», – сказал Маркус. – О. Ну ладно, значит, придется его отложить. – Она взглянула на следующую книгу. А он смотрел на Гонорию. Ее ресницы. Почему он раньше не замечал, какие они длинные? – Маркус? Маркус! – Хммм? – С тобой все хорошо? – Она наклонилась к нему. В голосе звучало беспокойство. – Ты, кажется, покраснел. Маркус откашлялся. – Пожалуй, мне не помешает немного лимонада. – Маркус сделал глоток, потом еще один. – Ты не находишь, что здесь жарко? – Нет. – Гонория подняла брови. – Не нахожу. – Уверен, все прекрасно. Я… Но Гонория уже положила руку на его лоб. – Кажется, жара нет. – Что еще ты принесла? – быстро спросил Маркус, указав головой на книги. – О, еще… – Гонория взяла еще одну и зачитала название: – «История крестовых походов», Чарльз Миллс. Ой! – В чем дело? – Я принесла только второй том. Не надо с него начинать. Ты пропустишь всю осаду Иерусалима и норвежцев. «Да будет вам известно, – сухо подумал Маркус, – ничто не охлаждает пыл мужчины так, как крестовые походы». Тем не менее… Он вопросительно взглянул на Гонорию: – Норвежцы? – Малоизвестный крестовый поход, один из первых, – сказала она, легко отмахнувшись от целого десятка лет истории. – Почти никто о нем не говорит, – продолжила Гонория и, увидев на его лице выражение глубокого удивления, пожала плечами. – Я люблю крестовые походы. – Прекрасно. – Как насчет «Жизни и смерти кардинала Уолси»? – спросила она, взяв еще одну книгу. – Нет? У меня еще есть «История подъема, развития и завершения Американской революции». – Ты действительно считаешь меня скучным человеком? Она посмотрела на него обвиняющим взглядом: – Крестовые походы – не скучные. – Но ты принесла только второй том, – напомнил Маркус. – Я могу вернуться и поискать первый. Он решил, что это угроза. |