
Онлайн книга «Настоящее чувство»
Непринужденная беседа с Джеком, который оказался удивительно умным и начитанным собеседником. Бетти давно уже так не отдыхала. И ей было ужасно грустно, когда подали кофе. — Прочему вы вдруг загрустили? — спросил Джек, чутко реагирующий на ее настроение. — Мне стало жаль, что этот чудный вечер так быстро закончился, — честно ответила Бетти. От выпитого шампанского у нее немного кружилась голова. Она чувствовала удивительную легкость. — Мы всегда можем повторить его. Бетти покачала головой. — Нет, в одну и ту же реку нельзя войти дважды. — Что же мешает нам продолжить вечер? Вы уже перестали меня бояться? — Да я вас и не боялась! — воскликнула Бетти. — Вот уж не правда. — Конечно, не боялась! — Тогда давай перейдем на «ты». — Но, Джек, вы же мой босс! — возмутилась попыткой панибратства Бетти. — А мы будем «выкать» только на работе, а в остальное время общаться на «ты». — Все равно, это нехорошо! — Бетти, вы же сказали, что больше меня не боитесь! Вы просто обманщица! — с жаром воскликнул Джек. — Я вас не боюсь! — Не верю! — Хорошо, — сдалась Бетти. — Я тебя не боюсь. Доволен? — Весьма. — А как ты хотел продолжить вечер? — поинтересовалась она. — Раз уж твоя глупая боязнь прошла, мы могли бы поехать ко мне и выпить пару коктейлей. Я их отлично готовлю и много знаю. — Отлично, поехали! Уже в машине Бетти одумалась, но почувствовала, что, если она сейчас откажется ехать, Джек вновь примется ее дразнить. Бетти ужасно не хотелось выглядеть перед ним трусихой. К тому же, ну что он может ей сделать? Джек не похож на маньяка, да и охранники видели, как они уезжали вместе, а Провидено не такой большой город, чтобы хоть что-то осталось незамеченным. Бетти расслабилась и откинулась на спинку сиденья. Она закрыла глаза и позволила событиям течь без ее участия. — Приехали! — весело сказал Джек. — Просыпайся, ты же не собиралась спать! — Я задремала? — удивленно спросила Бетти и принялась рассматривать окружающий пейзаж. — Мы за городом? — Да, у меня тут небольшой коттедж. Здесь спокойнее и тише. Чистый воздух, и нет этой удушающей жары. Можно выйти на террасу и посидеть в креслах. Как тебе такая перспектива? — Просто замечательно! Я так давно не была на свежем воздухе! — Тогда оставайся у меня на весь уикенд. — Джек! Вот это уж точно недопустимо! Кстати, сюда доберется такси? — Зачем? — Чтобы отвезти меня домой. — Конечно, дорогая! Этот вопрос мы как-нибудь решим, когда придет время. Он вышел из машины и галантно распахнул перед Бетти дверцу. Она оперлась на руку Джека и вновь почувствовала удивительную волну жара, охватывающую ее. Бетти была рада, что уже стемнело: она чувствовала, что вновь краснеет. — Осторожно! Если ты не против, я поведу тебя под руку. Здесь в темноте легко сломать ногу. Бетти вместо ответа прижалась ближе к Джеку. Они медленно пошли по дорожке, которая была еле видна в призрачном свете звезд. Луны на небе не было. — Ну вот! Дошли без травм. Сейчас я включу свет, и станет проще ориентироваться! — обрадованно сообщил Джек. Бетти услышала, как он щелкает тумблером, но ничего не происходило. — Странно, — пробормотал Джек. — Кажется, что-то сломалось. Сейчас зайдем в дом, я найду фонарик, и мы выясним, в чем дело. — Может, вернемся в город? — робко предложила Бетти. Джек усмехнулся. — Отступаешь перед первыми же трудностями? — Нет, но мне кажется, что, если мы переломаем ноги в такой темноте, будет не слишком весело! — Никто ничего не сломает. Вот, я уже нашел фонарик. Давай я тебя заведу в дом и зажгу свечи. А потом посмотрю, что случилось с электричеством. — Хорошо, — согласилась она, хотя сейчас больше всего на свете хотела бы оказаться где угодно, только не рядом с Джеком. Но Бетти не собиралась признаваться ему в том, что ужасно боится темноты и пустого дома. Она начинала дрожать и постаралась отстраниться от Джека, чтобы он не почувствовал предательскую дрожь ее тела. — А черт! — выругался Джек, но тут же добавил: — Прости, вырвалось. Кажется, мы будем сидеть без света. Но не беспокойся, у меня много свечей. Продолжим наше рандеву при свечах. Очень даже романтично. — Что случилось? — спросила встревоженная Бетти. — Видишь вот этот провод? — Джек указал на него лучом фонарика. — Да, — подтвердила Бетти. — Его перегрызли крысы. Так что, пока завтра не приедут электрики, мы без света. Жаль, не будет льда. Но, думаю, мы это переживем. — Здесь есть крысы? — Бетти поежилась. — Иногда забегают. Да ты не бойся, на самом деле они милые зверьки. Как только понимают, что здесь ничего, кроме обмотки, не найдут, тут же уходят. Бетти сглотнула и постаралась, чтобы ее голос не дрожал. — Мне дом показался большим, — попробовала она перевести тему. — Здесь всего один этаж: гостиная, спальня, комната для гостей и кухня. Так что громкое название коттедж не совсем уместно. Тебя обманул свет звезд. — Судя по тому, что я смогла разглядеть, — сказала Бетти, — здесь очень мило. — Сейчас я зажгу свечи и ты поймешь, что не ошиблась! Джек защелкал зажигалкой, и вскоре комнату залил неровный свет. Бетти внимательно осмотрелась: широкий диван с кучей подушек, столик для напитков, — вот и все, что находилось в гостиной из мебели. Но Бетти поразил огромный камин. Она еще никогда не видела таких больших каминов. — А почему он такой большой? — спросила Бетти у Джека, который деловито хлопотал у бара, вмонтированного в стену. — Камин? — уточнил Джек. — Да. — Просто мой отец поленился делать отопление, так что зимой камин не просто декорация, а тепло. Во всех остальных комнатах тоже есть камины. Жаль, что его нельзя сейчас затопить. Уж слишком жарко. Джек быстро сделал коктейли и подал бокал Бетти. — За наше знакомство и за твою успешную карьеру в «Даймондс»! Бетти улыбнулась и сделала большой глоток. Приятный мятный вкус освежил рот. — Что это? — спросила она. |