
Онлайн книга «Любовь джентльмена»
![]() Элизабет ожидала в дальнем конце сада. Нетерпеливо расхаживая взад и вперед, она стремительно обернулась, когда услышала приближающиеся шаги. – Мистер Джеймс, слава Богу, вы пришли! Эйвери остановился перед ней и нахмурился: – Зачем вы послали за мной и где лорд Уэстфилд? Элизабет взяла его за руку и увлекла за дерево. – Мне нужна ваша помощь, и муж не должен ничего об этом знать. – Прошу прощения, но ваш муж – агент, назначенный помогать вам. Она крепче сжала его руку. – Вчера я встретилась с Кристофером Сент-Джоном, и он заявил, что является братом Хоторна. Я должна знать правду. Эйвери долго молчал, и Элизабет решила поторопить его. – Уэстфилд был вне себя, когда узнал об этой встрече. Он отправился на поиски Сент-Джона, и они подрались. Эйвери улыбнулся, что с ним редко случалось. – Что ж, ясно: лорд Уэстфилд поступил, как счел нужным, а заодно выпустил пар. – Как вы можете говорить такое?! – Леди Уэстфилд, я могу понять его основания. Ваш супруг – отличный агент, и я уверен, он пошел на столкновение, имея тщательно продуманный план. Он никогда не позволил бы эмоциям одержать верх. Элизабет фыркнула: – Он был очень взвинчен, когда уходил. Эйвери пожал плечами: – Думаю, лорд Уэстфилд прекрасно справится с этим делом, если вы доверитесь ему. – Я не могу обращаться к нему с догадками. Эйвери кивнул. – Мне нужно изучить биографию Сент-Джона. Если то, что он говорит, правда, нужно узнать, по какой иронии судьбы братья оказались по разные стороны закона. Хоторн был убит, а мой брат ранен, когда оба преследовали Сент-Джона. Это не может быть совпадением. – Она сжала его руку. – Лорд Элдридж тоже не должен ничего об этом знать. – Элдридж? Но почему? – Я не могу сказать, как мой муж воспримет эту новость. И потом, он обязательно расскажет все Уэстфилду. Мне нужно какое-то время, чтобы разобраться. – Вы говорите так убежденно… Элизабет кивнула: – У меня нет причин полагать обратное. Сент-Джон и Хоторн поразительно похожи, а история столь фантастична, что не может не быть правдой. – Боюсь, вы оказываете Уэстфилду плохую услугу. – Еще немного времени – это все, что я прошу. Я также обещаю рассказать ему все, что вы обнаружите. Эйвери страдальчески вздохнул: – Хорошо, я проведу расследование, а пока буду молчать. – Благодарю, мистер Джеймс, вы всегда были мне другом. Эйвери зарделся, потом мрачно кивнул: – Не благодарите меня… пока. Может статься, в конце концов мы оба пожалеем, что занялись этим. В течение нескольких последующих недель Элизабет привыкала к семейной жизни с Маркусом. По его настоянию все это время Ашфорды не покидали дом, ему было спокойнее знать, что Элизабет не одна, а она радовалась обществу, когда Маркус занимался делами. По настоянию Элдриджа они посещали светские мероприятия, те, которые могли бы привлечь Сент-Джона. Пирату удалось перехитрить всех агентов, выяснявших его местонахождение, и с вечера разговора с Элизабет его больше не видели. Внезапное исчезновение Сент-Джона стало загадкой, разволновавшей всех. Маркус никогда не забывал об опасности, грозившей Элизабет. Охранники располагались в доме и вокруг него, одетые в ливреи Уэстфилдов, чтобы не вызывать подозрений. Бесконечное ожидание сделало графа похожим на загнанного зверя. С момента их первого танца Элизабет знала, что Маркус относится к тем людям, которые умеют контролировать свои страсти. Он ничего не скрывал: если злился, то орал, когда был доволен – смеялся. Когда Маркус был возбужден, он занимался с ней любовью, несмотря на время дня и место, в котором они находились. Дважды он покидал палату лордов днем, чтобы соблазнить ее. Элизабет никогда не чувствовала себя столь важной для кого-то, столь необходимой. Собственник, Маркус без колебаний резко выговаривал всякому, кто проявлял по отношению к ней слишком большую фамильярность. Со своей стороны Элизабет ощутила, что ревность ее не ослабла после получения прав. Им приходилось все время находиться в обществе, где легкий флирт не только распространен, но и ожидаем. Брак лишь увеличил привлекательность Маркуса для других женщин; его живая энергия переросла в медленную грацию мужчины, часто пребывавшего со страстной женщиной. Теперь устоять перед ним было просто невозможно. Однажды вечером на балу ревность Элизабет наконец-то сослужила ей службу. Когда Маркус направился к столам с напитками, она заметила, что несколько женщин тут же решили снова наполнить бокалы. Отвернувшись, она увидела перед собой вдовствующую герцогиню Рейвенсенд. – Вы видите, как женщины преследуют моего мужа? – пожаловалась она. Герцогиня пожала плечами: – Маскарады позволяют отбросить сдержанность, предписанную обществом. Видишь, в дальнем углу трясется пальма? Леди Гринвилль и лорд Сактон покинули своих супругов ради эксгибиционистского спорта. Клэр Милтон вернулась из сада с веточками в волосах. Тебе не стоит удивляться тому, что они охотятся на Уэстфилда, словно дворняги. – Я и не удивляюсь, просто не хочу терпеть этого. Прошу прощения, ваша светлость. – Элизабет быстро направилась в соседнюю комнату, чтобы поискать там мужа. Маркуса она обнаружила у стола, с бокалом в каждой руке и в окружении женщин. Увидев ее, он невинно пожал плечами и игриво улыбнулся под маской. Пробившись через толпу, Элизабет взяла мужа под руку и повела обратно в бальный зал. Все удовольствие от вечера было испорчено. Герцогиня взглянула на ее лицо с улыбкой, но ничего не сказала, а Маркус загадочно хмыкнул. – Благодарю, леди Уэстфилд, за то, что спасли меня… – Вы никогда не желали быть спасенным, – огрызнулась она, разозлившись из-за того, что Маркус повел себя столь равнодушно, даже видя, как она расстроена. Маркус поднял руку и провел пальцем по напудренному локону. – Ты, кажется, ревнуешь… Элизабет отвернулась, прикидывая, сколько женщин в зале знали его столь же близко, как и она. Маркус обошел ее и оказался спереди. – Что такое, любимая? – Тебя это не касается. Не обращая внимания на людей вокруг, Маркус провел большим пальцем по ее нижней губе. – Скажи, в чем дело, или я не смогу ничего исправить. |