
Онлайн книга «Не искушай меня»
![]() – Ты знаешь, что это значит? – Возможно. – Саймон внезапно пожалел о том, что так плохо выспался – мозг отказывался работать в полную силу. – Не говори об этом ничего Эддингтону. – Конечно, не скажу. Ты же меня знаешь. Саймон поднялся с табурета. – Ну, так как? Ты собираешься рассказать мне, что тут, черт возьми, происходит? – Пока нет. – Черт, Куинн, не уходи! Я еще не закончил. Саймон задержался у стола. – Я расскажу тебе то, что знаю, а ты в ответ расскажешь мне, что ты накопал, – предложил Ричард. – Бекинг, не дави. – Куинн терял терпение. – Ну ладно. Сегодня днем я заскочил к мадемуазель Руссо, как раз перед тем, как приехать сюда. Один из ее слуг как раз в это время уходил, и я решил за ним проследить. Он направился прямиком к Дежардану, и виконт принимал его как гостя, а не как слугу. – Наверное, это немного странно, – пробормотал Саймон, – но я не слишком удивлен. Дежардан платит прислуге Лизетт и ждет от ее слуг отчета о том, чем она занимается, и кто у нее бывает. Именно поэтому Саймон не собирался заранее оповещать Лизетт Руссо о своем следующем визите. – Но самое интересное еще впереди. Этот парень, Джеймс, тоже пошел следом за слугой. И кстати, «хвост» из него получился отличный. Видно, он работал со знанием дела. Я заметил его только тогда, когда сел на коня, чтобы ехать на встречу с тобой. Я поворачивал за угол, когда он попался мне на глаза. – Выходит, что мышка почувствовала ловушку, – кивнул Саймон. – Бекинг, ты, как всегда, отлично сработал. Вот этой новостью ты можешь поделиться с Эддингтоном. Порадуй его. – Да, сегодня у меня удачный день. Саймон похлопал Ричарда по плечу. – Посмотрим, что ты сможешь разузнать про маркиза. – Уже над этим работаю, – заверил его Ричард. – Как ради себя, так и ради тебя. Давно уже не попадалась мне такая интересная работенка. Саймон с улыбкой вышел из ателье и поехал к Лизетт. Дежардан, поднимаясь в комнату Лизетт, не вынимал руку из того кармана, где лежало послание от Эспри. Еще одно требование Эспри на этот раз касалось Саймона Куинна. На этот раз цели Эспри и Дежардана совпадали. Саймон Куинн слишком близко подобрался к Лизетт, чтобы Дежардан мог смотреть на происходящее сквозь пальцы. Если не проявить осторожность, он может ее потерять. Дежардан один раз постучал в дверь и вошел, не дожидаясь разрешения. В конце концов, этот дом со всей обстановкой принадлежал ему. – Малышка моя! – воскликнул он, направляясь к кровати. Лизетт полулежала-полусидела на подушках, подоткнутых к изголовью кровати. В ночной рубашке, укрытая по грудь одеялом, она казалась очень маленькой и хрупкой. Она напомнила Дежардану его дочь Анну, и к горлу у него подступил комок. – Милорд, – пробормотала Лизетт все еще сдавленным и хриплым голосом. – Как себя чувствуешь? – спросил Дежардан и, пододвинув к кровати стул, уселся на него. – Я устала. Я растеряна. – Насчет первого я сделать ничего не могу, но насчет растерянности – пожалуй, в моих силах кое-что тебе прояснить. Лизетт вздохнула и зашлась от кашля. Схватив лежащий у нее на коленях поверх одеяла большой носовой платок, она поднесла его к губам. – Врач приходил? – Не знаю. – Я пошлю за ним, когда буду уходить. – Спасибо. Дежардан улыбнулся: – Для тебя я готов на все. Лизетт кивнула серьезно, без улыбки. – Надеюсь, ты тоже готова для меня на все, – сказал он. – Разве за два последних года я дала недостаточно тому доказательств? – О, вполне достаточно. – Дежардан закинул ногу на ногу. – Но мир меняется, повсюду войны. Друзья становятся врагами и наоборот. Такова жизнь. Лизетт смотрела на него, в недоумении сдвинув брови. – Что произошло? Виконт обвел взглядом комнату, заметив бледно-розовую кушетку в странном месте. Он кивнул в сторону этого предмета мебели: – Джеймс там спал? – Полагаю, да. Голос ее звучал несколько странно, и Дежардан спросил: – Так вот в чем источник твоей растерянности? – Да. – Лизетт теребила носовой платок. Я не понимаю, зачем ему так стараться для меня. Если только у него свой, особый интерес. Вы можете его интересовать? – Сомневаюсь. Так трудно поверить, что он заботился о тебе просто потому, что ты ему небезразлична? – Но он меня совсем не знает. Дежардан пожал плечами: – А что тут знать? Твои любимые блюда, места, которые ты больше всего любишь посещать? Согласен, имея подобную информацию, проще поддержать разговор, но, честно, разве эти сведения могут как-то изменить то чувство, что испытываешь к человеку после первой встречи? Нескольких секунд хватает, чтобы понять, хотим мы узнать человека лучше или нет. Очевидно, Джеймс решил, что ты ему небезразлична, и это все. Лизетт в раздумье кусала губы. – Я думаю, что ты для него загадка, а он из числа тех мужчин, которые любят разгадывать тайны. – Загадка, – повторила Лизетт. – Я так думаю. – Хм… Тогда скажи, почему ты здесь? – спросила Лизетт, взглянув на виконта. – Хочу убедиться, что ты здорова. – Тьерри тебе бы обо всем сообщил. Дежардан усмехнулся: – Да, но иногда я предпочитаю увидеть все сам. – Думаешь, я могла бы сбежать? – протянула Лизетт. – Могла бы. Кажется, Куинн не желает тебя забывать. Возможно, ты что-то скрываешь от меня о вашей с ним связи. – Ты считаешь так потому, что он зашел ко мне? – Я говорю это, потому что он поставил человека наблюдать за твоим домом. Лизетт замерла, пристально глядя на Дежардана. Сегодня он вел себя как-то странно. От обычной непринужденности не было и следа. И Лизетт нервничала. Беспокойный хищник всегда смертельно опасен. – Я должен сказать, – пробормотал Дежардан, – что мне теперь куда легче, когда я вижу, что тебе неприятно об этом слышать. – Конечно, мне неприятно, – огрызнулась она. – Мне не нравится, когда кто-то лезет в мою жизнь. Достаточно одного тебя. – Хотел бы я, чтобы это было правдой. Лизетт уронила платок и скрестила руки на груди. |