
Онлайн книга «Скандальная женитьба»
![]() — Шарлотте и Кинкейдам. — Еще кому-нибудь? — Сорли-Билам и Макленнанам. — Боже мой! — Я должна… — Не говори так, — остановил ее Гэвин, поднимая руку. — Он должен уехать, Лиззи. Меня не волнует, что его разыскивают, он должен уехать. — Да. Мы подписали только одну бумагу. — Бумагу? — Мы поставили свои имена под клятвой, — чуть слышно произнесла она. Гэвин встал и подошел к окну, глядя на солнечный день. — А что, если… что, если он не уедет? — Мы найдем другой способ расторгнуть обручение, — раздраженно ответил Гэвин. Правда, он понятия не имел, как этого добиться, но был уверен, что найдет способ. Он взглянул через плечо на Лиззи, Она выглядела поникшей. — Я поговорю с графом, — властно сказал он. — Это мужское дело. Лиззи глубоко вздохнула, будто собиралась заговорить, Гэвин с любопытством спросил: — Да? — Я… не считаю это… только мужским делом. По-моему, оно касается нас обоих, разве нет? Конечно, Лиззи умна, высоко ценит свою независимость, чем и восхищала его. Гэвин подошел к ней, взял ее руку и сжал. — Это касается меня и графа, девушка. И когда я отправлю его отсюда, мы сможем вернуться к разговору о нашем будущем. — Хорошо, — сказала она и улыбнулась. — Благодарю. Такая милая улыбка. Он коснулся ее щеки. — Я скучал по тебе, Лиззи. Порой кажется, нас разделяет океан, а не пара холмов. Я хотел бы видеть тебя чаще, пока мы не сможет начать совместную жизнь. — Я бы это приветствовала. Гэвин хотел сказать больше, но сейчас его мысли занимал граф. Он не мог думать о будущем, когда тот рядом. — Где люди Карсона? — Мистер Ньютон и мистер Дугал еще не знают о вашем приезде. Как только это дойдет до Карсона… — Не беспокойся. Сейчас я мигом наведу порядок. Лиззи кивнула и улыбнулась, но глаза не засияли от радости. Значит, она все еще беспокоится. — Где этот граф? — На крыше, — спокойно напомнила она. — Благодарю вас, мистер Гордон. Вы слишком добры, что так быстро приехали ради моего спасения. Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом. Гэвин улыбнулся, представляя все способы, какими она могла отблагодарить его. Естественно, когда будет покончено с этим обручением. Наконец Джек отнес рабочие инструменты в сарай и оглядел себя. Зрелище было непристойным. — У вас на лице деготь, милорд, — заметил Кинкейд. — Угу, — буркнул Джек. — Наверно, у вас было небесное предвидение, милорд, залатать старую крышу. Моя жена опять чувствует костями снег. — Правда? — небрежно спросил Джек, пытаясь оттереть руки тряпкой. — И скоро ли ее кости обещают снегопад? — Через день или два, милорд. — Кинкейд протянул ему кусок мыла. — Это поможет вам смыть деготь. — Мистер Кинкейд, скажите, какой магией должен обладать человек, чтобы получить здесь горячую ванну? — Я попрошу жену, но сейчас она готовит ужин, котел требуется ей для этого. Понятно, другими словами, она будет не слишком рада использовать котел, чтобы нагреть воду. Джек вздохнул. Забрав мыло и тряпку, он направился к ледяным водам реки. Ладно, вечером он потребует горячую ванну, даже если придется тащить ее самому. Он помылся, насколько мог, и пошел назад. Идя по тропинке к нестриженому газону, Джек услышал смех и остановился. Наверное, это Лиззи со своим рыцарем. Как быстро нашла она время и место, чтобы соблазнить его! Джек тут же сошел с тропы и, старательно обходя препятствия, двинулся на звук. Но вместо Лиззи, смеющейся и флиртующей с ее рыцарем, Джек увидел картину, поразившую его до глубины души. У самой кромки воды сидела в кресле Шарлотта с удочкой, а стоявший позади Ньютон показывал ей, как держать удилище и обращаться с леской. В это время у нее клюнуло. Шарлотта взвизгнула от восторга и начала тянуть. Ньютон одной рукой придерживал кресло, а другой помогал ей. Шарлотта засмеялась. Смех был таким приятным, неожиданно радостным, что тронул Джека. Он медленно отступил и вернулся на тропу. Он шел с опущенной головой, думая о Шарлотте, о том, что самым замечательным был даже не ее смех, а тот факт, что она улыбалась. Искренне улыбалась. Погруженный в размышления, Джек осознал, что уже не один на тропе, лишь после того как услышал чье-то покашливание. Он поднял голову. Это был молодой человек, который столь безрассудно скакал к воротам. Тот угрожающе прищурился, и Джек подавил усталый вздох. — Ламборн? — холодно спросил он. — А вы, должно быть, рыцарь Лиззи, — ответил Джек. Рыцарь скользнул взглядом по его запачканной одежде, мокрым концам галстука, мылу и тряпке в руках. — Спрошу еще раз. Кто вы? — Дженкин Хейнс, граф Ламборн, к вашим услугам. Джек щелкнул каблуками и с преувеличенной церемонностью поклонился. — Я так и думал, — насмешливо произнес молодой человек. — А вы, сэр рыцарь? У вас есть какое-нибудь имя, кроме спасителя Лиззи? — Я не рыцарь. Я Гэвин Гордон из Гленкохилла. — Ну что же, мистер Гордон, поскольку мы сделали неизменные и неминуемые представления, надеюсь, вы меня извините. У меня был нелегкий день, и я хотел бы помыться. Джек шагнул в сторону, чтобы обойти Гордона. Но рыцарь Лиззи остановил его. — Вы слишком торопливы, милорд. Я должен кое-что сказать. Положение, в котором находится мисс Бил, нестерпимо и требует срочно принять меры. — Не могу с вами не согласиться. Джек снова попытался обойти его. — Вы должны отказаться от сделки, — заявил Гордон. — И немедленно покинуть Торнтри. После вреда, который вы уже причинили, это будет единственный джентльменский поступок с вашей стороны. Ах вот как. Джек готов был позволить молодому самцу чувствовать свою силу, но этого он не потерпит. — Вред, который я причинил? Единственный джентльменский поступок? То есть вы, мистер Гордон, считаете, я придумал этот смехотворный план, чтобы похитить у вас драгоценную Лиззи? — Не говорите о мисс Бил так, как будто вы ее близкий знакомый, сэр, — процедил Гордон. — Может, вы и не придумывали план, но вы мужчина и не должны были соглашаться на обручение, раз мисс Бил не хотела этого. Ваши действия вполне могли ее погубить. Джек оглядел его с головы до ног. Парень лет на десять его моложе, довольно привлекательный, физически сильный, однако не такой высокий и мускулистый, как он. Судя по одежде, не первоклассной, но вполне приличной, рыцарь обеспечит Лиззи еду на столе и крышу над головой. Характер у него тоже есть. Он Гордону понадобится, чтобы идти нога в ногу с ней. Да, за неимением в Гленалмонде другого подходящего мужчины он хорошая партия для Лиззи. |