
Онлайн книга «Лорд-пират»
Согласие Питера уехать с острова казалось странным, необъяснимым. Луиза всегда считала, что разбирается в людях, а матрос вовсе не выглядел трусом и предателем. – Как ты думаешь, кого мисс Уиллис выберет теперь, когда Питер уехал? – Понятия не имею. По-моему, она ненавидит всех пиратов, без исключения. – А вот и нет. Капитана она обожает. Именно его и выберет. – Обожает капитана Хорна? Сара? Ты с ума сошла! Она его откровенно презирает! Энн покачала головой: – Ошибаешься. Она постоянно конфликтует с ним, но в то же время по нему вздыхает. Это видно невооруженным глазом. А уж в том, что он положил на нее глаз, сомневаться не приходится. Луиза фыркнула: – Ну да! Видимо, поэтому и посылал за Куини... – И ничего с ней не сделал. Я слышала, как она делилась с подругой. Капитан тут же отослал ее к мистеру Кенту, и все. Не сомневаюсь, что дело в мисс Уиллис. Луиза как раз собиралась снять с кровати Сайласа грязное белье, но застыла как вкопанная. Сара и капитан Хорн? Какая ужасная, совершенно неправдоподобная сплетня! Разве эти двое смогут когда-нибудь поладить? Если Сара считает, что в состоянии справиться с главным пиратом, то глубоко заблуждается. Этот человек способен разбить сердце женщины, особенно если оно не такое закаленное, как ее собственное. – Значит, они тщательно скрывают влечение друг к другу. – Думаю, ты ошибаешься. Капитан Хорн ей не пара. – Не знаю... Энн наклонилась, чтобы поднять из-под стола оловянную ружку. – Вот чего бы я точно не хотела, так это знакомиться, – пробормотала Луиза, стаскивая простыни с тонкой подстилки, которая лежала прямо на спартанской деревянной кровати. Один вид капитана Хорна приводил ее в ужас. Он ей напоминал Гарри, старшего сына того аристократа, у которого она служила. Невозможно представить себе нежную Сару в грубых объятиях неотесанного мужлана. Сама по себе мысль об этом казакась отвратительной. Энн, конечно же, ошибается. Энн неожиданно присвистнула. – О Господи, это еще что такое? – Она опустила на пол кружку, которую все еще держала в руке, и из-за свертка дурно пахнущей старой одежды вытащила большую, вырезанную из дерева фигуру. Луиза взглянула и пожала плечами: – Очень похоже на изображение женщины. – Да, но с такими огромными... – Сиськами? – сухо подсказала Луиза. Взяв из рук Энн причудливую скульптуру, Луиза повертела е в руках. Бюст действительно выглядел непропорционально большим и очень напоминал две лежащие рядом тыквы. Задница тоже же казалась огромной. Луиза внимательно рассмотрела маленькую голову, миниатюрные руки и ноги. Такие фигуры она видела в книгах. – Скорее всего это деревянная скульптура из тех районов Африки, где жители поклоняются богиням плодородия. – Богиням плодородия? – удивилась Энн. – Когда-то давным-давно я читала о них в книге о путешествиях. Луиза задумалась. Это было в другой жизни. Тогда впереди открывалось долгое, полное интересных событий будущее, когда вечера она посвящала чтению, а Гарри к ней еще не приставал. – Но кто же такая богиня плодородия? И почему у нее такие огромные... сиськи? – спросила Энн, прервав размышления Луизы. – Потому что она воплощает женскую плодовитость. Энн явно не поняла, о чем идет речь, и Луиза пояснила: – Женщины кормят детей грудью, поэтому мастер именно таким образом показал важность и необходимость этого дара. Энн, разумеется, не имела ни малейшего понятия о концепции символизма. Все еще недоумевая, она осторожно взяла статуэтку из рук Луизы. – Как ты думаешь, Сайлас ей поклоняется? – Сомневаюсь, – сухо ответила Луиза. – Если верить Барнаби, Сайлас не способен... иметь детей. Неожиданно домой вернулся Сайлас. – Какого черта вы здесь делаете? – загремел он с порога. Энн выронила статуэтку и с ужасом наблюдала, как дородная африканка покатилась по полу. – Мы ничего плохого не делали... – беспомощно забормотала Энн. – Просто Луиза сказала... то есть... мы думали... – Не волнуйся, Энн. – Луиза повернулась к Сайласу. – Уверена, он вовсе не сердится на тебя. – Мы просто хотели помочь. – Энн подняла с пола статуэтку и протянула хозяину. – Честное слово, мистер Драммонд. – Убирайся! – Сайлас выхватил у нее статуэтку. – Я сказал, убирайся! Сейчас же! Энн бросилась к выходу, Луиза поспешила за ней. Но Сайлас схватил ее за руку. – Не ты, Луиза, только она. А Тебе я хочу сказать пару слов. Луиза впервые испугалась Сайласа. Этот человек вовсе не походил на того, который принес мазь от ожога и заботливо смазывал рану. Сайласа будто подменили. Видеть его таким разъяренным ей еще не доводилось. Брови сошлись на переносице, борода торчала, словно колючки чертополоха. Напрасно она явилась сюда без спросу и стала хозяйничать. Ну и ладно, ничего страшного. Ей не впервой иметь дело с взбешенным мужиком. Таких надо держать в узде, чтобы не хорохорились. Этот урок дался ей нелегко, но принес немалую пользу. Освободившись от мертвой хватки Сайласа, гордая англичанка приняла решительную позу и взглянула в его полное ярости лицо. – Зря собираешься меня отчитывать, Сайлас. Я не сделала ничего дурного. Кто-то должен был навести порядок в этом... в этом свинарнике. Вот я и решила... – Решила сделать это без моего ведома. – Не совсем так. Просто... просто я подумала, что тебе понравится. – Понравится, что мои вещи швыряют по комнате и глумятся над ними? Луиза покраснела. – Мы даже не хотели доставлять тебе неприятности, напротив, старались помочь, отблагодарить за доброе отношение к нам. Сайлас удивленно вскинул брови: – «К нам»? Румянец стал еще гуще: – Ко мне. Ответ что-то изменил в настроении разгневанного пирата. Сайлас ничего не сказал, лишь смерил Луизу внимательным взглядом. Затем пересек комнату, взял с полки трубку, набил ее, пару раз затянулся и выпустил в воздух витиеватое кольцо голубого дыма. Комнату наполнил терпкий аромат табака. Лишь после этого он снова посмотрел на Луизу. Гнева в глазах уже не было. – Ты настырная женщина, Луиза Ярроу. Тебе кто-нибудь говорил об этом? Такой настырной я ни разу в жизни не видел. Не отводя от нее глаз, Сайлас снова затянулся. – Никак не пойму, зачем ты лезешь в мою жизнь, в то время как на острове полно мужчин, достойных твоей опеки. |