
Онлайн книга «Маркиз должен жениться»
![]() — До сей поры вы не проявляли никакого желания помочь, — ледяным тоном объявила она. — Теперь проявлю. — Он сглотнул, пытаясь справиться с болью. — Завтра мы вернемся в город и наймем сыщика. Я знаю одного ловкого малого. Расскажете ему все, что удалось узнать, а я прослежу, чтобы он хорошо занимался своим делом. — А в ответ мне надо всего-навсего изображать из себя шлюху. Оливер поморщился. Она слишком близко приняла это к сердцу. Ему следовало догадаться, что с женщиной, способной угрожать ему шпагой, будет не так-то легко справиться. — Нет. — Что — нет? — требовательно спросила она. — Вам не нужно изображать из себя шлюху. Просто не уезжайте. Все еще может получиться. — Не понимаю, как можно что-то изменить, — с прежней холодностью проговорила девушка. — Вы уже объявили, что мы встретились в борделе. Дело не поправится, если теперь вы сообщите, что мы — воры. — Не беспокойтесь, я что-нибудь придумаю, — бросил он. — Чтобы представить меня низкой, расчетливой тварью? — Нет! — Она загнала его в угол и знала это. — Поверьте, одно ваше происхождение заставит бабушку одуматься. Сейчас она делает вид, что не возражает, но это не может долго продлиться. Клянусь, я все исправлю. Девушка отвела взгляд. На лице ее отразилась тревога. — Не думаю, что вам можно верить. — Она обвела рукой просторную библиотеку. — Ведь вы тут хозяин, что хотите, то и делаете. Привыкли распоряжаться, и все подчиняются. Оливер вдруг почувствовал странную боль в груди. То, что говорила эта девушка, было правдой. Но никогда прежде никто не расценивал размеры Холстед-Холла и наличие титула как личный недостаток самого Оливера. Да любая женщина охотно бросится к его ногам, только бы получить все это! Точнее, любая англичанка. Американки, как видно, устроены иначе. Беда в том, что этот дом и все его богатства — ничто без денег. Эта девушка слишком наивна и ничего не знает о жизни аристократии, она видит лишь очарование древности. — Послушайте, — возобновил свои уговоры Оливер, — мы оба понимаем, что вы не можете вернуться в Лондон в такой час. Переночуйте. Пообедайте, выспитесь в удобной постели. — Увидев, как надменно вздернула она подбородок, он заспешил: — Вы только попробуйте сыграть роль моей невесты, а утром мы вернемся в город. Если сегодня случится еще какая-нибудь неприятность, и вы решите разорвать наш договор, так и будет. Лицо девушки отразило сомнения. — Вы больше не будете пытаться меня поцеловать? — Если учесть, как вы расправляетесь со смельчаками, то нет. Мне это не по вкусу. Мария прищурилась. — А если завтра я скажу, что не хочу больше этого маскарада, вы не бросите меня и Фредди в тюрьму? — Нет. Но тогда я не стану нанимать сыщика. Завтра вы сами примете решение. — Голос его стал жестче. — Но если вы попытаетесь сбежать сегодня, вас ждет тюрьма. Если она останется на ночь, дальше все будет хорошо. Его братья и сестры способны быть очень любезными, особенно если он скажет им, что она все же не шлюха. К тому же Мария может почувствовать сострадание к Минерве и Селии, которых бабушка желает выдать замуж независимо от их собственных устремлений. — Только на одну ночь, — наконец произнесла Мария. — Если только вы не решите, что наша сделка соответствует вашим интересам. Девушка оглянулась на дверь, и Оливер понял: она думает о своем беспомощном кузене. — Хорошо, мы останемся, а потом видно будет. Слава Богу! Оливер кивнул и с некоторой осторожностью приблизился к ней на шаг. Казалось, она смутилась. — Мне жаль, что пришлось так жестко… — Лгунья, — проворчал Оливер. — Ни о чем вы не жалеете. По ее губам пробежала легкая улыбка. — Хорошо. Не жалею. Оливер предложил ей руку. — Кстати, где вы этому научились? — Один из моих старших кузенов показал мне, как надо действовать, если кто-то пристает. По крайней мере, ее готовность так яростно защищать себя не даст ему слишком сильно увлечься. В большом зале они нашли все семейство, обсуждавшее что-то жарким шепотом. Фредди расхаживал в другом углу зала. Оливер прочистил горло и громко заявил: — Моя невеста дала мне понять, что она весьма невысокого мнения о моей шутке. — Оливеру нравится шокировать людей, — спокойным тоном произнесла Мария. Оливер удивленно на нее взглянул — надо же, она это заметила! — Уверена, вы и сами это знаете, а на мой взгляд, такая привычка — большой недостаток. Похоже, эта девушка находит у него массу недостатков, но ему трудно ее за это винить. — Значит, вы познакомились все-таки не в борделе? — спросила бабушка, переводя взгляд с внука на его предполагаемую невесту. — Именно в борделе, — заявил Оливер, — но лишь потому, что бедный Фредди заблудился и забрел туда по ошибке. Я как раз пытался с ним объясниться, когда ворвалась Мария, которая с ума сходила от тревоги за своего кузена. Я посочувствовал этим двум молодым американцам и захотел им помочь справиться с опасностями большого города. Всю неделю мы провели вместе, ведь так, дорогая? Мария изобразила фальшивую улыбку. — Да, дорогой. Ты показал себя очень опытным гидом. Джаррет удивленно приподнял бровь: — Удивляет то, что, обнаружив тебя в борделе, мисс Баттерфилд все же согласилась выйти за тебя замуж. — Мне бы не следовало, — согласилась Мария, — но Оливер, на коленях умоляя меня принять его вечную любовь, поклялся, что это для него в прошлом. Джаррет и Гейбриел едва сдерживали смех. Оливер скрипел зубами. Надо же — «на коленях умолял»! Ей непременно надо задеть его самолюбие на глазах у семьи! — Должно быть, она считает, что он это заслужил. Скорее бы бабушка передумала. Не хватало еще представить эту девицу своим друзьям. Она тотчас сделает из него посмешище. — Боюсь, дорогая, — начал он ядовитым тоном, — моим братьям трудно вообразить меня на коленях перед кем бы то ни было. Мария изобразила крайнее удивление: — Неужели они не знают, насколько ты романтичен? Надо бы показать им сонеты, в которых ты воспевал мою красоту. — Не сейчас, дорогая. — Оливер разрывался между желанием расхохотаться и удавить ее. — Пора обедать. Я умираю от голода. — Я тоже, — вставил Фредди, но после грозного взгляда кузины добавил: — Но это не важно. — Очень даже важно, — милостиво провозгласила бабушка. — Мы хотим, чтобы гости чувствовали себя у нас как дома. Пойдемте, мистер Данс. Дайте мне вашу руку, раз мой внук занят своей невестой. |