
Онлайн книга «Неприличная любовь»
Крауч как мог, тянул с отплытием, уверяя, что должен собрать деньги со всех своих должников. Список этих людей увеличивался день ото дня, и, наконец, Дэниел силой притащил его в порт и посадил на пакетбот, отплывающий во Францию. – А как Хелена? С ней все в порядке? В Найтон-Хаусе я мельком видел Джульет, но не успел ее ни о чем как следует расспросить. – У Хелены дела идут неплохо. Мы предпринимаем все возможное, чтобы ее репутация не пострадала от того, что вы с ней вдвоем разъезжали по деревням. – Осуждение в ее тоне было очевидным. – Посещаем балы, приемы и прочее в этом роде. Кстати, она очень популярна. – Розалинд приподняла бровь. – Особенно среди мужчин. Налетели на нее как сороки. Я даже не успеваю их отгонять. – Вот как? – глухо отозвался Дэниел. – Что ж, это меня не удивляет. Только дурак не заметит, как она прелестна. – Это правда. Однако до недавних пор она ловко скрывала свое очарование. Хелена очень изменилась за то время, пока вы с ней путешествовали. Что же такое ты с ней сделал? «Показал ей, сколько нежности и любви в ней сокрыто, только и всего, – мрачно подумал Дэниел. – А теперь, когда она об этом знает, зачем я ей нужен?» – А Хелена что об этом говорит? – уклонился он от ответа. – Она отказывается обсуждать эту тему до твоего возвращения. Что ж, ничего удивительного, Хелена всегда была осторожной. Дэниел так и не успел сделать ей предложение, и она решила никому не рассказывать об отношениях, в которых не уверена. И все же… К его досаде, перед ними неожиданно появился Грифф: – Что я вижу – блудный сын вернулся! Дэниел заскрежетал зубами. Последнее, что ему сейчас хотелось, – это обсуждать с Гриффом свою поездку. – Как я только что сказал твоей жене, я ищу Хелену. Нам с ней надо кое-что обсудить. А мы с тобой поговорим позже. – Что, не терпится ее увидеть? – ухмыльнулся Грифф. – Припоминаю, что ты о ней говорил на моей свадьбе. Дэниел застонал, вспомнив, как Грифф посоветовал ему поухаживать за Хеленой, а он ответил, что никогда бы не взял в жены каменную статую. Даже тогда эти слова были ложью, а теперь Дэниел не мог думать о них без стыда. Почувствовав, что его стрела попала в цель, Грифф весело продолжал: – Но теперь, судя по тому интригующему рисунку… – Рисунку? – Тому, который ты передал с Сетом. Ты на нем лежишь полураздетый на постели. – Ах, вот ты о чем. – «Проклятие!» – Судя по этому рисунку, который Хелена отказывается комментировать, можно решить, что ты изменил свое мнение. – Да, это так, – пробормотал Дэниел. Она не желает обсуждать рисунок… Что это должно означать? Надо немедленно найти Хелену, выяснить, в чем дело. – Черт возьми, где же она? Розалинд сжалилась над ним и указала рукой на открытую дверь: – Она беседует с герцогом Монтфортом в оранжерее. – С Монтфортом! – Ну конечно, негодяй решил увести ее подальше от посторонних глаз. Он думает, что может заполучить любую женщину, которую только пожелает. Ему это часто удается. Но Хелену он не получит. Дэниел решительно направился в сторону двери, но Грифф, неожиданно посерьезнев, схватил его за руку: – Послушай, Дэниел. Ты когда-то довольно резко высказался о моем непочтительном отношении к Розалинд во время нашей помолвки. Что ж, ты был прав. Но видит Бог, если ты обидишь ее сестру… – Поверь мне, я никогда этого не сделаю. – Дэниел высвободился, но, увидев встревоженный взгляд Розалинд, решил задержаться немного дольше. – На твоей свадьбе у нас был еще один разговор. Ты сказал, что ждешь, не дождешься того времени, когда я буду сходить с ума, не зная, ответит ли мне взаимностью любимая женщина. Что ж, мой друг, этот день наступил. Ты можешь продлить мое безумие или дать мне шанс с ним покончить. Выбирай. – Вспоминая, как ты издевался надо мной во время моего ухаживания за Розалинд, – усмехнулся Грифф, – я нахожу чертовски соблазнительной мысль помучить тебя подольше. – Только посмей, Грифф Найтон! – вмешалась Розалинд. Она с улыбкой обратилась к Дэниелу: – Давай иди быстрее, пока мой глупый муж все не испортил. Послав ей благодарный взгляд, Дэниел поспешил к двери. Слуги показали ему, как пройти в оранжерею, и через минуту он увидел Хелену и Монтфорта. Они стояли на противоположном конце комнаты спиной к Дэниелу и смотрели в окно. Вид Хелены, невообразимо прекрасной в новом белом платье, заставил его застыть на месте. Неужели он осмелится предложить ей оставить это изысканное общество, в которое она так прекрасно вписывается? Еще как решится! Он эгоистичный нахал. Если рядом с ним не будет Хелены, жизнь потеряет для него всякий смысл. Неожиданно она заговорила, и Дэниел подошел поближе, чтобы расслышать ее слова. – Уверяю вас, ваша светлость, мы раньше не встречались. На этом балу я увидела вас впервые. – Не играйте со мной в кошки-мышки, мадам. Я знаю, где мы встречались. В офисе Бреннана две недели назад. Я вас сразу вспомнил. Хелена вздрогнула: – Ах да, конечно. Я совсем забыла. – А я нет, – нежно сказал Монтфорт. – Разве я смог бы забыть такую утонченную женщину? Дэниел задрожал от ярости, но не сдвинулся с места, ожидая, что ответит Хелена. – Благодарю вас за комплимент. Думаю, вы должны кое-что узнать. – Она посмотрела ему прямо в глаза: – В тот день я была у мистера Бреннана по очень серьезной причине. Мы собираемся пожениться. Дэниел почувствовал, как из его груди уходит тяжесть. Монтфорт усмехнулся: – Вы собрались замуж за Бреннана? Это, должно быть, шутка. Все равно, что скрещивать пони с породистым скакуном. – Прошу прощения, – холодно отозвалась Хелена, – вы сравниваете меня с лошадью? – Я вовсе не имел в виду… – И кто же я, по-вашему, – пони или породистый скакун? Дэниел подавил смешок. Похоже, герцогу сейчас несладко. – Конечно, породистый… О Господи! – Однако мой жених и в малейшей степени не похож на пони. «Жених»! Дэниелу захотелось ворваться в зал и крикнуть всем этим комнатным собачкам о том, что он ее жених. Хелена продолжала: – Если уж сравнивать его с каким-нибудь животным, то он похож на льва. Это один из самых отважных мужчин в Англии. – Вы, наверное, все-таки шутите? Конечно, он пользуется успехом у определенного сорта женщин, но неужели такая леди, как вы – изысканная, умная, образованная, – может быть настолько безрассудной, чтобы выйти замуж за человека, который… – Прошел через огромные препятствия для того, чтобы достичь положения в обществе? – прервала его Хелена. – Добился успеха, несмотря на низкое происхождение и отсутствие богатства, которые вашей светлости были даны от рождения? Действительно, как я могу быть настолько безрассудной! |