
Онлайн книга «Только герцогу это под силу»
![]() Георг оценивающе взглянул на Саймона. — Она сильно отличается от той молодой женщины, которую ты тогда знал, ты так не думаешь? Резкая смена темы заставила его быть ещё более осторожным. Такой путь вел на зыбучие пески. — Я не могу сказать. У нас едва ли было время поговорить. — Она более свободна в обществе, более уверенна, — он нахмурился. — Слишком уверена, если на то пошло. — Неприятности в раю, Ваше Величество? — сухо сказал Саймон. Георг бросил на него сердитый взгляд: — Я полагаю, твоя сестра рассказывала тебе об этом. — Мы с Региной не обсуждаем Луизу. Король стал прохаживаться. — Это своенравное дитя доводит меня до безумия. Она отвергает любого поклонника, говорит, что никогда не выйдет замуж. Сначала я не верил ей, но ей уже двадцать шесть, а возле неё до сих пор нет мужчины. Он пронзил Саймона суровым взглядом. — А тут ещё её деятельность. Я не возражал, когда она оставалась в этой треклятой школе вдовы Харрис, давая девушкам советы, как вести себя при дворе. Я считал, что это её займет, так как Луиза очень тяжело восприняла смерть моей дочери Шарлотты, так же как и все мы. Но теперь она связалась с реформаторами и торопится попасть в Ньюгейт. — В тюрьму? — сказал он, удивляясь самому себе. — Точно. Она и её Лондонское женское общество направляются вместе с теми квакерами из Ассоциации за улучшение условий женщин заключенных в Ньюгейте, чтобы оказать помощь. Это поразило его. Луиза никогда не производила впечатление человека, добивающегося реформ, и менее всего — таких неприятных реформ. — И её брат позволяет это? — Дрейкер одобряет, будь он проклят. Даже позволяет Регине ехать с ней. Этот глупец думает, что это для них благо, потратить свое время на что-то «полезное» и «достойное». Саймон пожал плечами: — Благотворительность — это освящённое веками времяпровождение для леди. — Для незамужних? Чьих нежных умов еще не коснулось распутство, свидетелями которого они там могут быть? Саймон содрогнулся, вспомнив свой визит в Ньюгейт несколько лет назад. Да, король прав. Обитатели вели себя немного лучше животных. И представить Луизу там… Но это его не касалось. — И когда Луиза не спешит в Ньюгейт, она и её Лондонская женская организация добывают деньги для Ассоциации. — Вот почему она беседовала с леди Трасбат. — О, ей нужны не только деньги от леди Трасбат. Она хочет, чтобы эта нелепая легкомысленная дама присоединилась к Лондонской женской организации для того, чтобы… — Георг внезапно остановился. Саймон прищурился: — Для того чтобы что? Что такого, если леди Трасбат присоединиться к благотворительной группе Луизы? Король посмотрел в сторону. — Ничего. За исключением того, конечно, что они суетятся вокруг заключенных. Несомненно, это было не то, о чем беспокоился король. Не то, что имело значение. — Почему времяпрепровождение вашей дочери, возможно, может касаться меня? Пристальный взгляд Его Величества снова обратился к нему. — Ты всё ещё питаешь страсть к Луизе? — Саймон напрягся и Георг поспешил добавить. — А если я скажу, что ты ещё можешь её заполучить? Вниз по спине Саймона прокатилась нервная дрожь, которую он безжалостно подавил. Это была ловушка. — Я уверен, у Луизы будет твёрдое мнение на этот счет. — Возможно, если она узнает. Но я подразумеваю, что эта договорённость останется между нами. Саймон был вынужден сделать глубокий вздох. — Если вы думаете, что я буду ещё раз играть… — Я не предлагаю ничего закулисного; на сей раз я подразумеваю брак. Ей нужен муж, чтобы оберегать её. И ты — логичный выбор. — Я! — предложение поразило Саймона. — Вы, конечно, не можете говорить это всерьёз. Что случилось за прошедшие годы с вашим утверждением, что она должна выйти замуж по любви? И что я не способен на это? — Это, к сожалению, оказалось правдой. — Я думал, что она найдет кого-то. Но она не нашла, и я боюсь, что никогда не найдет. — Если только я не женюсь на ней? — Точно. Женись на ней, уложи в постель и сделай ей ребёнка. Сделай всё что ни понадобится, чтобы удержать её дома в безопасности. Саймон разразился смехом. Это был не тот разговор с Его Величеством, который он ожидал. — Несомненно, вы замечаете иронию. Я и Луиза… женаты… — Ты посчитал ее достаточно привлекательной однажды, — его лицо затуманилось. — Или ее просьба, чтобы тебя отослали, превратила твои нежные чувства в ненависть? Его весёлость исчезла: — Так или иначе я не испытываю к ней никаких чувств. Лжец. Он пробовал ненавидеть её. Его гнев, смешанный со здоровой дозой неутоленной страсти, уничтожал его в течение тех первых дней в Калькутте. Он провел ночи в бурных фантазиях, воображая ее в своей власти, униженной до мольбы о прощении и предложении всевозможных эротических услуг. Но трудная работа и испытание в роли генерал-губернатора в конечном счете сожгли его гнев. До сегодняшнего дня он думал, что также подавил и свою страсть. Но это не важно. Он не позволил бы Луизе, с ее соблазнительным ртом и освежающей дерзостью, отвлечь его от целей на сей раз. Он выучил урок. Кроме того, Георг явно скрывал свои реальные мотивы, желая, чтобы Саймон женился на ней, и это делало причастность к ней действительно опасной. — Я не испытываю ненависти к Луизе, — сказал Саймон, — но при данных обстоятельствах, жениться на ней будет неблагоразумно. Даже если бы и я хотел этого, она воспротивится. Она явно потеряла ко мне интерес, который у неё когда-то был. — Это уязвляет его, но это правда, судя по ее реакции на первую с ним встречу. — Тем не менее, она ещё не замужем. И краснеет всякий раз, когда упоминают твоё имя. Он проигнорировал внезапный скачок своего пульса. — Действительно краснеет? — Почему, как ты думаешь, я обращаюсь к тебе с этим предложением? Потому что считаю, она в тайне все еще питает чувства к тебе. — Тогда они действительно являются очень тайными. — Эта чёртова женщина вела себя так, будто он был каким-нибудь треклятым джентльменом, которого она могла бы встретить на приёме, а не первый мужчина, который когда-то целовал её. — Я определенно не видел никакого намёка на них ранее. — Ты увидишь. Пусти в ход своё очарование. Богу известно, что у тебя теперь больше возможности быть избранным, чем когда-либо, после твоих героических действий в битве при Кирки [4] . |