
Онлайн книга «Только герцогу это под силу»
![]() Нет, он не хотел бы думать так. Схватив её холодные руки в свои, он взмолился. Саймон никогда не был набожным, но молился что есть силы. Он всё ещё молился, когда Луиза застонала, и её веки, дрогнув, открылись. Она осмотрелась, озадаченная. — Почему я дома? И почему ты здесь, Саймон? Тиски вокруг его груди ослабли. Она знала, где находится! Значит, она ранена не слишком сильно, слава богу. Сглатывая комок, перекрывший горло, он сжал её руки. — Тс-с, дорогая. Не пытайся сейчас говорить. — Почему? — нахмурилась она. — Последнее, что я помню, я вышла из экипажа… — Кто-то бросил камень, который попал в тебя, и ты отключилась. От замешательства её красивый лоб нахмурился. — Что объясняет эту пульсацию, — она потёрла кожу головы и поморщилась. — Но зачем кому-то понадобилось бросать в меня камень? — Он предназначался одной из арестанток. — Арестанток… о нет, мне надо вернуться в доки! — она резко выпрямилась, затем издала проникновенный стон. С проклятьем, он прижал её спину обратно к кровати. — Ты должна отдохнуть. По крайней мере, пока я не удостоверюсь, что с тобой всё в порядке. — Но я должна помочь раздавать пакеты, — жалобно произнесла она, даже закрыла глаза. — Ты никуда не пойдешь сейчас. У Регины с дамами всё под контролем. К тому же, ты не в состоянии помогать им. У тебя отвратительная шишка, и мы не знаем насколько это плохо, пока доктор не взглянет. — Доктор! — её глаза неожиданно открылись, и ужасная паника в них испугала его. — Совершенно не нужно. Мне хорошо, правда. — Она села, и прежде чем он смог её остановить, свесила с кровати ноги и встала. Вскочив, герцог поймал её, как только она качнулась вперед. — Проклятье, — он тяжело опустился на стул, держа её в руках. — Прекрати, чёрт тебя побрал, пока не упала и не добавила ещё вторую шишку к первой. Слава Господу, она не сопротивлялась ему, только устроилась у него на коленях. — Мне… мне и правда хорошо, видишь ли. Мне нужна минутка, чтобы… успокоить головокружение. Он с проклятьем прижал её голову к своей груди. — Ты всё-таки самая упрямая особа, разве не знаешь? — Нет, конечно, — открыв глаза, она слабо улыбнулась ему. — Наверно, где-то есть кто-то более упрямый. — Меня бросает в дрожь от такой мысли, — сказал он хрипло. Она прильнула к нему и потерлась щекой о грубую нанку его жилета. Внезапно она отпрянула, уставившись ему на грудь. — Где твоё пальто? — Бог его знает. Я накинул его на моих пассажиров, когда чернь начала швырять отбросы. Вероятно, лежит в доках, растоптанное. На лице её отразилось сожаление. — Те отвратительные людишки уничтожили твой прекрасный фаэтон? Он поверить не мог, что она об этом беспокоилась. — Плевать, даже если и так. Недовольство в его голосе заставило её вздрогнуть. — Если тебе безразличен твой фаэтон, тогда почему ты так сердит? — Боже мой, женщина, как думаешь — почему? Я едва не потерял десять лет жизни, когда ты упала, — он уткнулся носом ей в волосы, голос его стал ниже. — Мне плевать на фаэтон, на пальто, даже на то, что народ теперь считает, что у меня любовница с незаконнорожденным сыном направляется в Австралию. Меня заботишь только ты. Лицо девушки смягчилось, и она начала улыбаться. Пока до нее не дошла финальная часть его речи. — Любовница? О чём это ты? Саймон объяснил, что, по его мнению, завело толпу. Она нахмурилась. — Уж в точности похоже на проделки Брута. — Брута? — Мистера Трикла. Я называю его Задирой Брутом за то, как он обращается с женщинами. Он отчаянно обхватил её руками. — И вот с такими подлецами ты имеешь дело… — Лучше мне иметь дело с ним, чем женщинам. По крайней мере, он знает, что не может запугать даму моего положения. — О? — произнёс с жаром Саймон. — Он может лишь провоцировать бунт, чтобы напасть на тебя… Она отпрянула с сердитым видом. — Ты говорил, что камень предназначался не мне. — Едва ли это имеет значение. Попали-то в тебя. Стук в дверь ознаменовал приход лакея, который замер в нерешительности, завидев Луизу в объятиях Саймона. — Я-я прошу прощения, ваша светлость. Я принес нюхательные соли. Покраснев, Луиза соскочила с колен Саймона. Теперь она гораздо лучше держалась на ногах. — Спасибо, — ответила она лакею, оттолкнув в сторону руку Саймона, когда тот поднялся и попытался подтолкнуть её обратно к кровати. — Но, как видите, они не понадобились. Мне сейчас хорошо. Лакей перевёл взгляд с Луизы на Саймона. — Доктора его светлости нет дома, сэр, хотите ли послать за другим? — Нет, — произнесла она одновременно с тем, как Саймон сказал: — Конечно. — Саймон! — вскрикнула она. — Я говорила тебе, я не собираюсь видеться с доктором. Не обращая внимания на её протест, Саймон шагнул к её письменному столу и записал имя и адрес своего личного врача. Потом подошёл к лакею и вручил ему листок. — Если его нет по этому адресу, тогда он в больнице св. Варфоломея [32] . Когда лакей, кивнув, поспешно ушел, Луиза кинулась к двери. — Сейчас же вернитесь! Я не говорила, что вы можете… Саймон, схватив её за талию, закрыл и запер на ключ дверь, и спрятал его в карман. — С тебя достаточно, Жанна д’Арк, — он потащил её к кровати. — Ты никуда не пойдешь, пока доктор не разрешит. Вывернувшись с удивительной силой, она отступила. — Никаких докторов. — Ради бога, не глупи. У тебя может быть трещина или… — Нет у меня трещины. Уверена, я бы это знала. — Пусть доктор определяет это. — Я не люблю докторов! — У Луизы раскраснелись щёки от смятения. — Они по мельчайшему поводу пускают женщинам кровь. К тому же, я чувствую себя лучше в данный момент. — Она медленно, ни разу не оступившись, обернулась кругом. — Видишь? Со мной будет всё хорошо. Доктор не нужен. — Посмотрим, что скажет твой брат. Лицо её пылало гневом. |