
Онлайн книга «Только герцогу это под силу»
![]() Сделки? Какой сделки? — И именно затем вы прокрались в кабинет в мою брачную ночь? — резко спросил Саймон. — Нет, конечно. Вы знали, что я буду занят в другом месте, потому пробрались сюда, чтобы выкрасть договор. Тогда я бы не смог использовать его против вас, появись вы завтра и заяви, что не сдержали слова. Кровь стучала в ушах Луизы. По какой сделке он не сдержал слова? И что за договор? — Я не изменил слову, — возразил король. — Просто свадьба случилась так быстро, что у меня не было времени организовать… — Вы уже это говорили, — заметил Саймон. — Послушайте, я не хочу сейчас это обсуждать. Меня ожидает жена. Но, только лишь, чтобы вы прекратили дурить, должен заметить, что я не настолько глуп, чтобы держать здесь эти чёртовы бумаги. Они заперты у моего поверенного. И значит ваш маленький обыск ни к чему. — Ты не воспользуешься ими, правда? — король, казалось, паниковал. — Мне следует это сделать. — Но ты должен дать мне больше времени, чтобы добиться отставки Ливерпула, — в тревоге произнёс король. — Если ты обратишься в прессу… — Я не собираюсь обращаться в прессу, — устало произнёс Саймон. — Я ещё не готов совершить политическое самоубийство. И меньше всего я хочу, чтобы моя жена знала, что её отец предложил мне некие стимулы, чтобы жениться на ней. Вот так, мир ускользал из-под её ног. Некие стимулы. О, конечно. Схватившись за живот, Луиза молилась, чтобы ей удалось попасть обратно в спальню и её не стошнило. Как же она могла обдумать каждый возможный сценарий, объясняющий интерес Саймона к ней, кроме самого очевидного — отец со своими интригами? Она позволила «ссоре» между Саймоном и отцом повлиять на неё, но как ни банально, это было очередной их интригой. Желчь поднялась к горлу, и девушка остановилась, схватившись рукой за консоль, чтобы удержать равновесие. О нет, что ей теперь было делать? Она попала в ловушку, выйдя замуж за Саймона. Навсегда. Какой же набитой дурой она была! Как она могла даже помыслить о том, что Саймон изменился, что он и правда бы заботился о ней? Это был настоящий Саймон. Он всегда так действовал. Спотыкаясь, Луиза прошла ещё несколько шагов до того, как Раджи выскочил из кабинета и обхватил лапками её ногу. Он, видимо, её почуял. Девушка отчаянно пыталась избавиться от него, не желая, чтобы Саймон знал, что она здесь была, но Раджи ни за что не отпускал. — Прекрати, — прошептала она. — Возвращайся! — Раджи! — Саймон вышел в холл за питомцем и остановился. — О боже, нет. Луиза медленно встретилась с ним взглядом, вряд ли даже осознавая, что слёзы жгут ей глаза. Ощущая себя актрисой в каком-то жутком фарсе, она показала игрушечную канарейку Раджи. — Я подумала, что Раджи, вероятно, хотел… — она умолкла, когда резная фигурка выскользнула из её пальцев и покатилась по полу. Тогда как Раджи кинулся за фигуркой, Саймон шагнул к Луизе. — Это не то, что ты думаешь, — у него был раненый вид, даже полный раскаяния. Но от этого было только хуже. — Мы с твоим отцом… — Не надо, — прошептала она. — Не сочиняй ерунды, в которую, как мы оба знаем, я никогда теперь не поверю. — Что такое, Фоксмур? — король тяжело ступил в холл, затем побледнел, увидев дочь. — Э… добрый вечер, моя милая. Не отрывая взгляда от Саймона, она сдавленно произнесла: — Нам не хватало вас на свадьбе, Ваше Величество, — её тон стал резким от боли. — Не хотите ли убедиться, что получили то, за что заплатили? — она помахала в воздухе безымянным пальцем, тяжелый золотой ободок казался кандалами. — Ну, проверили. Я вышла замуж за вашего друга и, наконец, не действую вам не нервы. Счастливы теперь? Полные щёки короля покраснели, когда до него, видимо, дошло, что она услышала. — Луиза, я только делал то, что считал лучшим для тебя… — Лучшим для меня! — горячие слёзы обжигали ей щёки. — Ты купил мне мужа, который как ты знаешь всегда… презирал… меня, — слёзы полились теперь ручьем, и она смахнула их, отчаянно, чтобы, по крайней мере, сохранить достоинство. — Я никогда тебя не презирал, — резко прошептал Саймон. — Ну вот, видишь, крошка? Это совсем не так, — отец направился к ней. — Я знал, что Фоксмур хочет жениться на тебе. Ему нужен был маленький стимул… — Помолчите, а? — зашипел Саймон на её отца. — Вы более чем достаточно навредили за один вечер. — Но я хочу объяснить, чёрт подери, — парировал Его Величество. — Не сегодня, — отрезал Саймон. — О нет, — яростно произнесла Луиза, слово «стимул» стучало у неё в мозгу. — Я хочу услышать объяснение Его Величества. Я хочу услышать, что же такое ужасное я совершила, что заставило его заключить сделку и выдать меня замуж за человека, который однажды предал меня. Её отец прищурил глаза. — Послушай, дерзкая девчонка, я предупреждал тебя не связываться с квакерами. Я просил обдумывать то, что намереваешься сделать. Но ты была упряма до чёртиков, даже хуже, чем твой брат. И тогда члены парламента начали приходить ко мне с жалобами на твою политическую деятельность… — И ты посчитал, что Саймону, именно ему, будет известно, как окрутить меня? — боль от этого грозила уничтожить любые остатки её гордости. — Чёрт подери, девочка, — огрызнулся король, — ты же говорила о выдвижении кандидатов. Радикалов! Она моргнула, на мгновение потеряв бдительность. — Вы знали о Годвине? — Годвин! — вмешался Саймон. — Чарльз Годвин? Владелец «Лондонского обозревателя»? Он ваш кандидат? Она смерила Саймона безразличным взглядом. — А что, если он? — Видишь? — король ликующе посмотрел на Саймона. — Я говорил тебе, от нее всего можно ожидать. Безрассудная и беспечная — вот она какая — позволяет радикалам манипулировать собой… — Хватит! — прорычал Саймон, в то время, как Луиза находилась в безмолвном ужасе от слов отца. — Уходите, чтоб вас! Король выпрямился в монаршем негодовании. — Ты не можешь разговаривать со мной так, Фоксмур, даже если женился на моей дочери. Саймон шагнул к нему. — Если вы сейчас же не уйдёте… — Отлично, я уйду, — фыркнул король. — Но помни, что ты обещал… — Проваливайте! — заорал Саймон, он был в такой ярости, что даже испугал Луизу. — Пока я не вышвырнул вас! — Ладно, ладно, — отец пронёсся мимо неё. — Через день, или около того, я вызову тебя. — Замечательно, — пробормотал Саймон, когда скрылся король. — Теперь, когда ты разрушил мою брачную ночь, возвращайся и посмотрим, сможешь ли ты разрушить мой брак. |