
Онлайн книга «Провидение»
Лиллиан кивнула и поцеловала сына. — Простите меня, — только и смогла выговорить я, сгорая от стыда. Мать Джареда взяла мое лицо в ладони и посмотрела мне в глаза с глубоким сочувствием: — Ты ни в чем не виновата. И никто не виноват. Так уж случилось. — Она пожала плечами и кротко улыбнулась. Я хотела ответить улыбкой, но побоялась: если бесчувствие отступит хоть на секунду, я могу сломаться на глазах у всех. Оказавшись в машине, я попросила Джареда отвезти меня в «Эндрюс». — Зачем? — с неподдельным удивлением спросил он. — Просто хочу домой, — ответила я, глядя в окно. Джаред провел рукой по моим пальцам: — Мне будет спокойнее, если ты проведешь эту ночь со мной. — Я думаю… Я… Мне просто хочется поспать в своей постели, — призналась я, запинаясь на каждом слове. Решение было принято еще до того, как я села в машину. — Если тебе так хочется. — Джаред смиренно вздохнул и свернул на дорогу, которая вела к «Брауну». Он медленно подрулил к поребрику и выключил мотор. Не говоря ни слова, я взялась за ручку, чтобы выйти из машины. — Нина! Я не думаю, что это здравая идея. Ты сейчас не в том состоянии, чтобы оставаться одной. — Там есть Бет, — возразила я, продолжая идти. Он остановил меня у самой двери: — Ты не хочешь быть со мной сегодня, да? Как сказать Джареду такое? Я молила саму себя не делать этого, но от ответа было не уйти. Слезы уже подступали, однако я подавила желание расплакаться. — Я не могу, Джаред. Он неуверенно переступил с ноги на ногу и засунул руки в карманы. — Чего ты не можешь? — Нам нужно вернуться к тому, как все было раньше, — сказала я, стараясь, чтобы голос не обрывался. Глаза Джареда затянулись тучами. Я это видела. — О чем ты говоришь? — осторожно спросил он. — Я… — Губы было не разлепить; страшно произносить слова, которые причиняют физическую боль. — Думаю, нам не стоит быть вместе. Не вижу, что из этого может получиться. Вдруг Джаред разъярился: — Не делай этого. Думаешь, ты виновата в том, что случилось в доме у Лиллиан? — Он схватил меня за плечи. — Ты в этом не виновата, Нина. — Они пришли в дом к твоей матери, Джаред. За мной. Если бы меня там не было, они бы не появились. Перестань говорить, что это не моя вина. Моя. Джаред прищурился: — И как, по-твоему, это должно помочь? В наш дом не первый раз залезают. И Лиллиан не впервые подвергается опасности. Она была замужем за ангелом-хранителем Джека Грея, Нина. И жизнь в постоянной опасности вроде как досталась ей в придачу. — Джаред немного остыл и привлек меня к себе. — Мы способны сами о себе позаботиться, так? Я отстранилась от него. Меня удивило его поведение — будто ничего не случилось. — Ты привел меня в свой дом, чтобы я познакомилась с твоими родными, и ты считаешь, меня не должно беспокоить, что с ними случилось? Джаред схватил меня за руки и недовольно вздохнул. Я видела: ему отчаянно хочется, чтобы я его поняла. — Ничего с ними не случилось. Я знаю, ты испугалась, но все было под контролем. Ты думаешь, Бекс не видел вещей пострашнее? — В своем доме? В его комнате? Твой одиннадцатилетний брат свернул шею человеку в своей спальне, Джаред. Это ненормально… — Мы не нормальны! — Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Бекс только что вернулся домой после тренировок с морпехами. Поступая так, ты его не спасешь. Мы такие и есть. Чего ты добьешься, отвергая меня? — Джаред покачал головой и посмотрел на меня так, будто считал, что я тронулась рассудком. Но я не собиралась уступать: — Пусть они сосредоточатся на мне и не будут соваться в дом твоей матери. Глаза Джареда потемнели, и на его лице появилось мрачное выражение. — Значит, мы туда не вернемся. Если это то, чего ты хочешь, мы будем держаться подальше от дома Лиллиан. — Джаред потянулся ко мне, но я отпрянула и покачала головой: — Они уже знают, кто ты. Им известно, где живет твоя мать. И с Бексом им теперь все ясно. Им не будет покоя, Джаред. — Ты рассуждаешь о вещах, которых не понимаешь. Это не имеет никакого значения, — сказал он странным тоном. Я посмотрела на тротуар: — Не усложняй… — Еще сложнее? Оригинально, — огрызнулся Джаред. — Нина, как нам теперь жить? Мне больше нельзя говорить с тобой, прикасаться к тебе? Ты хочешь, чтобы я прошел через это снова? От этого острого вопроса меня вновь уколола совесть. Я боролась, чтобы не дать боли Джареда затмить вину перед Лиллиан. — Я не знаю, чего хочу. Только это очень тяжело… слишком… Из-за меня убьют твоих родных! Тебя это не тревожит? Джаред вздохнул: — Никого из-за тебя не убьют. Трое из четверых в нашей семье — полукровки, Нина. Сегодня вечером двенадцати хорошо натренированным мужчинам не удалось выйти живыми из нашего дома. Ты не должна так поступать! — Гибриды, — упорствовала я. — Этим ты меня не собьешь. Ты знаешь, что я права. Моим преследователям известно, что они могут добраться до меня только через тебя. — Значит, мы решим проблему, если не будем убегать от нее. Не могу поверить, что ты говоришь все это! — ярился Джаред. — Ты единственная из всех людей готова была стоять четверть часа под ледяным дождем, потому что не хотела подождать несколько дней, пока я успокою твою маму! Ты чуть не прорезала насквозь ладонь и едва не сломала руку, потому что хотела поговорить со мной! Два дня назад мы решили, где будет наша свадьба, Нина! И теперь ты собираешься отказаться от всего, за что мы боролись? Я была не в силах возражать, поэтому просто кивала. Джаред схватил меня за плечи: — Я тебе не верю. — Ты говорил, мне нужно пожить нормальной жизнью. — Я замешкалась: мои следующие слова будут подобны удару ножом. — С тобой нормальная жизнь для меня невозможна. Глаза Джареда стали темно-синими, как ночное небо. — Не лги мне, Нина. Ты хочешь уйти из страха: боишься, что, если мы останемся вместе, что-нибудь случится с моими родными. Я прошу довериться мне. Я подняла руку, хотела прикоснуться к его щеке. Мышцы лица Джареда напряглись. — Что-нибудь обязательно случится. Я не знаю, что еще могу сделать, Джаред. Нам обоим нужно как-то устроить свою жизнь. — Без тебя мне не жить. Я не хочу жизни без тебя. — Он вымученно сглотнул; на лице застыло страдание. |