
Онлайн книга «На острове»
— Просто хотел сказать, что с вами легко разговаривать. В ответ она только мило улыбнулась. Я еще немного посидел, перебирая струны и наигрывая рифф [4] из репертуара «Пинк Флойд», но стертые в кровь руки сильно болели, так что пришлось остановиться. — Если бы мы нашли, из чего сделать крючок, я мог бы смастерить удочку, — заметил я. — Из гитарной струны получится нормальная леска. — Тут я вспомнил о гвоздях в ящике с инструментами, но рыба здесь водилась очень мелкая, поэтому крючок для нее нужен был потоньше и полегче. Уже позже, когда мы легли спать, Анна сказала: — Надеюсь, вечеринка, из-за которой ты задержался, того стоила. — Не было никакой вечеринки. Это просто отмазка для родителей. — А что тогда было? — Родители Бена уехали из города. А его двоюродного брата отпустили из колледжа на каникулы. И он собирался прийти со своей девушкой. Она обещала пригласить двух подружек. И Бен вбил себе в голову, что сможет трахнуть одну из них. Я поспорил с ним на двадцать баксов, что не сможет. — Я, конечно, не стал говорить Анне, что тоже хотел попытать счастья. — Ну и как, удалось ему? — Они так и не пришли. Мы просидели всю ночь. Пили пиво и вместо этого играли в видеоигры. А через два дня я уже летел с вами в одном самолете. — Ох, Ти Джей, мне очень жаль, — сказала она. — Да уж, — согласился я и, подождав минуту, спросил: — А кто был тот парень в аэропорту? — Мой бойфренд. Его зовут Джон. Я сразу вспомнил, как тот целовал ее. Казалось, еще немножко — и он засунет ей в горло язык до самых гланд. — Вы, наверное, очень по нему скучаете. Она замялась, но в конце концов сказала: — Нет, не так, как должна была бы. — Что это значит? — Ничего. Все слишком сложно. Долго объяснять. Я повернулся на бок, подложив под голову подушку от сиденья. — А почему вы решили, что тот самолет больше не вернется? — Не знаю, — ответила она, но, похоже, все она знала. — Они что, считают, будто мы погибли? — Надеюсь, что нет, — вздохнула она. — Потому что тогда они прекратят поиски. Глава 9. АННА
На следующее утро Ти Джей ножом заострил концы двух длинных палок. — Ну что, готовы загарпунить пару рыбешек? — Всегда готова. Когда мы подошли к берегу, Ти Джей наклонился и что-то поднял с песка. — Это, должно быть, ваша, — протянул он мне синюю балетку. — Точно моя. — Я бросила взгляд в сторону океана. — Может, и другую прибьет волной. Мы зашли по пояс в воду. В то утро жара была не такой удушающей, поэтому я купалась не в нижнем белье, а в футболке Ти Джея. Подол тут же намок и облепил бедра. Больше часа мы безуспешно пытались загарпунить хоть какую-нибудь рыбу. Но при малейшем движении мелкие и шустрые рыбки тут же бросались врассыпную. — Как думаешь, может, стоит попытать счастья там, где все же поглубже? — спросила я. — Не знаю. Рыба там покрупнее, но и нашим самопальным гарпуном много не наловишь. И тут я заметила какой-то предмет, качавшийся на волнах. — Ти Джей, что это такое? — заслонила я глаза рукой от яркого солнца. — Где? — Там, впереди. Видишь, ныряет в волнах. Ти Джей, прищурившись, посмотрел вдаль. — Уф, твою мать! Анна, вам лучше не смотреть! Слишком поздно. Я еще раньше поняла, что это такое. Я выронила гарпун, и меня стошнило прямо в воду. — Его скоро прибьет волной. Давайте лучше вернемся на берег, — сказал Ти Джей. Я вышла вслед за ним из воды. Когда я оказалась на песке, меня снова вырвало. — Он еще там? — вытерев рот тыльной стороной ладони, спросила я. — Еще там. — Что будем делать? — Похороним где-нибудь, — неуверенно ответил Ти Джей дрожащим голосом. — Можно завернуть его в одно из одеял, если вы, конечно, не против. Как ни жаль было расставаться хоть с чем-то из наших небогатых пожитков, но его надо было завернуть в одеяло, отдав ему последнюю дань уважения. И вообще, чего уж там душой кривить: я в любом случае ни за что не притронулась бы к мертвому телу голыми руками. — Пойду принесу одеяло. — Слава богу, у меня был хороший предлог не смотреть, как тело выносит на берег. Вернувшись с одеялом, я протянула его Ти Джею, и мы, помогая себе ногами, общими усилиями закатали тело в импровизированный саван. В нос ударил гнилостный запах — запах разложившейся в воде плоти, и, чтобы справиться с рвотными позывами, я поспешно прикрыла лицо локтем. — Мы не можем похоронить его на берегу, — вздохнула я. — Не можем, — покачал головой Ти Джей. Мы выбрали место под деревом, на приличном расстоянии от шалаша, и принялись раскапывать руками похожую на пыль землю. — Ну что, такой хватит? — заглянув в яму, спросил Ти Джей. — Думаю, да. Нам и не нужна была глубокая могила, потому что акулы отъели Мику ноги и часть туловища. И руку. А еще кто-то поработал над его раздувшимся белым лицом. На шее у него висели какие-то лохмотья — все, что осталось от майки из варенки. Ти Джей подождал, пока я не проблююсь, после чего я взялась за угол одеяла и помогла оттащить Мика к могиле и опустить в яму. Мы присыпали его землей и выпрямились. Тихие слезы катились по моему лицу. — Он умер еще до того, как мы ударились о воду, — будто констатируя непреложный факт, твердо сказала я. — Да, — согласился Ти Джей. Пошел дождь, и мы, вернувшись к спасательному плоту, залезли в него. Благодаря тенту внутри было сухо, но я все равно дрожала мелкой дрожью. Я натянула одеяло — теперь нам приходилось делить одно на двоих — и провалилась в сон. Проснувшись, мы отправились за кокосами и плодами хлебного дерева. Разговаривать особо не хотелось. — Вот, возьмите, — протянул мне Ти Джей кусочек кокоса. — Нет, не могу. Съешь сам, — оттолкнула я его руку. Мой желудок взбунтовался. У меня перед глазами до сих пор стояла та жуткая картина. Обглоданное тело бедняги Мика. — У вас что, по-прежнему нелады с животом? — Да. — Тогда выпейте хотя бы кокосового молока, — предложил Ти Джей. |