Онлайн книга «Тайная история Леонардо да Винчи»
|
Она казалась воистину неземным существом, и на миг Леонардо почудилось, что перед ним одна из аллегорических картин Сандро. Симонетта была воплощенной Венерой с полотна Боттичелли. — Леонардо, отчего ты на меня так уставился? У меня вскочил прыщик на подбородке? — Нет, мадонна, ты прекрасна. — И я счастлива видеть, Леонардо, что у тебя на лице только следы синяков, — сказала Симонетта. — Сандро преувеличил размеры твоих увечий. Тем не менее ты должен обещать мне, что никогда больше не подвергнешь себя такому риску. Леонардо поклонился, благодаря ее за доброту. — Должен сказать, что Сандро сумел уловить суть твоей совершенной красоты в той картине, которую он мне показывал. Щеки ее слегка порозовели. — И что это за картина? — Он зовет ее «Аллегорией Весны» и говорит, что она отчасти навеяна строками из одного труда Марсилио Фичино. — Ты знаком с этим трудом? — К стыду моему, нет, — ответил Леонардо. — Ты так мало ценишь академиков? — Боюсь, что их интеллектуальные исследования превосходят мои скромные возможности, — иронически проговорил Леонардо. — Однако навязчивая идея, в согласии с которой Сандро формирует каждую фигуру в своих картинах, — это ты, мадонна. Его изображение «Трех Граций» есть не что иное, как три разных положения твоего тела. Никто не может взглянуть на эту картину и тотчас же не влюбиться в тебя. — Тогда, боюсь, это очень опасная картина. Леонардо рассмеялся. — Сандро мне о ней только говорил, — добавила она. — Он слишком робок, чтобы показать ее мне. — Лишь потому, что он еще не закончил ее, мадонна. Знаешь ли, на самом деле он куда худший бездельник в живописи, чем я, однако вся дурная репутация досталась именно на мою долю. Наступила очередь Симонетты рассмеяться; однако Леонардо чувствовал, что она пусть мягко и даже любовно, но обращается с ним как с дурачком. Помолчав немного, она сказала: — Ты боишься подойти ко мне поближе? А что ты прячешь там, под шелком? Может быть, это картина, которую я так долго ждала? Леонардо поклонился: — Но в сравнении с ослепительным изображением Сандро твоей красоты мой скромный дар покажется темным. Вновь она рассмеялась и протянула руки: — Ну так дай мне ее, и я сама буду ее судьей. Леонардо прислонил холст к стене перед Симонеттой и сдернул ткань, прикрывавшую его. Симонетта подалась к картине, словно была близорука. — Леонардо, — проговорила она, — твоя картина прекрасна. Ты все изменил с тех пор, как я в последний раз видела ее. Неужели я и вправду могу быть такой хрупкой и девственной? Мне кажется, я смотрю на женщину, какой хотела бы быть. Эта картина словно двуликое зеркало Синезия, которое отражает и горний мир, я наш собственный. А здесь… — она указала на почти геометрическое изображение деревьев и гор на заднем плаве, — здесь я вижу небесный пейзаж. И озарен он небесным светом. Она улыбнулась, и Леонардо поразила ее улыбка — меланхолическая, однако сдержанная и немного загадочная. Он запечатлел в памяти эту улыбку, хотя и чувствовал себя так, словно оскверняет Симонетту, — ведь когда-нибудь он напишет именно эту ее улыбку, а не саму Симонетту. — Это просто край моего детства, мадонна. Симонетта повернула к нему лицо и сказала: — Спасибо, Леонардо. — Лак еще не совсем высох. — Я буду осторожна. Я не могу не трепетать при мысли, что лишь сейчас, теперь мне дано увидеть себя вот такой, на небесах, но я не позволю твоему волшебному зеркалу потемнеть, как в детской песенке. — О чем ты, мадонна? — спросил Леонардо. Она пропустила его вопрос мимо ушей и позвонила в колокольчик. Прибежал слуга, мальчик лет двенадцати. — Отнеси эту картину в дом и позаботься о ней, — велела Симонетта мальчику, прикрывая холст. Обернувшись к Леонардо, она добавила: — Боюсь, что в воздухе пыль; как бы она не повредила твоей великолепной картине. Когда мальчик ушел, Леонардо повторил свой вопрос, но Симонетта лишь покачала головой и сказала: — Сядь рядом и обними меня. Леонардо поглядел вниз, на улицы, лежавшие под стеной. — Не бойся, — сказала Симонетта, — нас никто не увидит. Она крепко обняла Леонардо, прижав его голову к своей груди, и он ощутил ее гладкую, чуть влажную кожу и жесткость парчи, вдохнул запах ее тела, смешанный с фиалковым ароматом духов. Дыхание ее было неглубоким, резким, и звук его, передаваясь от ее плоти в его ухо, усиливался, точно биение волн о скалы. Затем она притянула его лицо к своему, и Леонардо вновь ощутил влечение к ней; но вдруг Симонетта судорожно закашлялась. Она рванулась из его объятий, словно оскорбившись; но Леонардо удержал ее и вновь крепко обнял. Она кашляла, тяжело, с присвистом дыша, задохнулась и жадно хватала ртом воздух, пытаясь отдышаться. Тело ее содрогалось, изнемогая, с каждым новым приступом изнурительного кашля напрягаясь, точно тетива лука, и Леонардо чудилось, что внутри ее рвется что-то немыслимо тонкое; ее слюна промочила его рубашку. И не сразу он заметил, что слюна перемешана с кровью. Когда кашель ослабел, Симонетта отстранилась. Глаза ее были зажмурены, словно она сосредоточилась на чем-то, словно усилием воли она могла преобразить себя в фантом здоровья; именно это, подумал Леонардо, она и делала. Она вытерла мертвенно-бледное лицо и промокнула губы алым платочком, на котором не были заметны пятна крови. Симонетта прямо взглянула на Леонардо. Глаза ее блестели, точно из них вот-вот хлынут слезы; и Леонардо понял, что Сандро, конечно же, прав. Ее глаза, синие и чистые, как море, были обиталищем призраков. Ему вообразилось, что он смотрит сквозь прозрачную вуаль, что она потеряна для него, потеряна для всего мира. Миг спустя Симонетта стала собой — уравновешенная, но все же смущенная. Она крепко сжала руки Леонардо; ее ладони, в отличие от его вспотевших рук, были сухими. — Не спрашивай меня, Леонардо, теперь ты знаешь все. — Мадонна, я… — А я испортила твою одежду, но она, в конце концов, темная, как мой платок, и кровь будет не так заметна. — Это не важно, — сказал Леонардо. — Принести тебе чего-нибудь выпить? — Сандро сказал тебе все, — проговорила Симонетта, сохраняя, однако, вопросительную интонацию. — Нет, вероятно, не все, милый Леонардо. — Я не желаю играть в такую игру, — сказал Леонардо. — Но ведь такова природа всех человеческих отношений, не так ли? — улыбнулась она. Краска вернулась на ее лицо — теперь оно было, по крайней мере, просто бледным. Однако глаза ее горели глубинным бледно-синим пламенем. |