
Онлайн книга «Заговор Моцарта»
В этот момент дверь дома распахнулась — на крыльце стояла Ли, одетая в черный шерстяной свитер на пару размеров больше и черные мешковатые штаны: похоже, одежда с чужого плеча, и тот, кто ее одолжил, явно предпочитал черный цвет. Бен вылез из машины и побрел к воротам. Дождь припустил. Ли пошла навстречу: чем ближе они подходили друг к другу, тем больше ускоряли шаг, пока наконец не встретились. Ли прижалась к нему, и Бен крепко обхватил ее, не желая отпускать. Черт с ними, со сломанными ребрами. Ему вдруг снова захотелось поцеловать Ли, только вдруг ей это не понравится? Они долго стояли, обнявшись, потом Ли все-таки оторвалась от Бена, по-прежнему держа его за руки. Промокшая под дождем, она плакала и смеялась одновременно. — Я так рада тебя видеть! — Я думал, ты погибла… — едва выдавил Бен. — За последние несколько дней я чуть с ума не сошел. Ли посмотрела на него. — Ты сказал, что все закончилось. Это правда? Он кивнул. — Все в самом деле закончилось. Опасность тебе больше не грозит. Можешь спать спокойно. — Ты их нашел? Бен опять кивнул. — Как тебе это удалось? — спросила она. — Лучше не спрашивай. — Где Клара? — Дома, с отцом. С ней все в порядке, оба живы-здоровы. Посмотрев на небо, Ли вздрогнула и обхватила себя руками. — Дождь идет, — сказала она. — Пойдем в дом. Пол в доме покрывали терракотовые плитки, стены были выкрашены в белый цвет — чисто и похоже на больницу. Слева кто-то кашлянул. Сквозь открытую дверь виднелись сидящие на стульях люди, некоторые читали журналы. Пахло антисептиком — явно приемная врача. Непонятно, как Ли занесло сюда. Она провела его дальше по коридору, к следующей двери. — Аня принимает пациентов, так что можно поговорить здесь. Они оказались на кухне. На газовой плите булькал кофейник. Ли налила кофе в чашки и подала одну Бену. — Ты изменился: волосы стали темнее. Что ты с ними сделал? — Ты тоже изменилась: ты живая. — Ну уж явно не мертвая! — улыбнулась Ли. — Я знаю, что произошло в монастыре. Не следовало оставлять тебя там одну… — Я тебе который день звоню, твой телефон не отвечает. Я очень переживала. — У меня не было телефона, — ответил Бен, не объясняя причины. — Лучше расскажи, что произошло с тобой и как ты здесь оказалась. — Да что тут рассказывать. Вертолеты улетели. Клару похитили, и я ничем не могла ей помочь. — Ли помолчала, погрузившись в воспоминания. — Я ждала, пока они все уйдут. Заметила дым и поняла, что происходит. Очень боялась, что они вернутся, и решила убежать как можно дальше. Я была вся в крови. — Тебя ранили? — Нет. — Ты стреляла из старой двустволки? Ли кивнула. — Пришлось стрелять. — Она вздрогнула, на мгновение зажмурилась и отхлебнула глоток кофе. — Ужасно противно было ощущать на себе его кровь. Я нашла ручей и отмылась. Потом долго бродила в снегу. Просто шла, сама не зная куда. Вокруг ни души, только лес и горы. Я мало что помню; говорят, я едва держалась на ногах, когда меня нашли. — Кто нашел? — Аня. — Эта докторша? Ли кивнула. — Мне повезло. Аня не так-то часто берет выходной. В тот день она каталась с друзьями на лыжах. Наткнулись меня. Аня была единственной, кто понимал по-английски. Сначала она хотела отвезти меня в больницу, но я упросила ее не делать этого. Тогда она взяла меня к себе, и я провела тут всю неделю. — Я очень благодарен Ане, — произнес Бен и погладил Ли по руке — рука была мягкая и теплая. — Ли, я должен тебе кое-что сказать. Письмо, которое нашел твой отец, уничтожено. Мне очень жаль. — Да и черт с ним. Лучше бы отец вообще его не находил. — Это еще не все. Я думаю, твой отец был прав и Арно тоже: письмо подлинное. — Наверняка мы этого уже никогда не узнаем, верно? — Верно. И я тоже рад, что письмо уничтожено. — Значит, теперь все позади? — Да, все позади. — А поподробнее нельзя? — Лучше не надо. Погибли люди. Ли помолчала. — Я отвезу тебя домой, — сказал Бен. — У меня нет документов: я все потеряла. — Документы тебе не понадобятся: мы полетим на частном самолете. — Чьем? — удивилась Ли. — Филиппа Арагона. — Арагона? — Она недоуменно покачала головой. — Того самого политика? — Лучше не спрашивай, — ответил Бен. — Успеешь собраться к утру? — Да я хоть сейчас готова. — Сначала поужинаем! — Хочешь пойти в ресторан? Мне надеть нечего. — Ты и так прекрасно выглядишь! — улыбнулся Бен. Они сидели за столиком на двоих в ресторане отеля на берегу озера Блед. Бен заказал лучшую бутылку вина из запасов ресторана и не сводил глаз с Ли, постоянно напоминая себе, что она на самом деле жива. — Ты все еще смотришь на меня, как на привидение! — засмеялась Ли. — Видела бы ты свою фотографию. Я до смерти перепугался. До сих пор вспоминаю — и в дрожь бросает. — Вот к чему приводит многолетний опыт трагических ролей! — сказала Ли. — В операх полно жутких смертей — я умирала тысячу раз. Кармен зарезали. Тоска прыгнула со стены крепости. Лючия ди Ламмермур убила мужа, а потом, покрытая кровью с головы до ног, сошла с ума и тоже умерла. Тут быстро научишься выглядеть трупом. Иногда оперу снимают, и камеры смотрят тебе прямо в лицо. Я умею задерживать дыхание не хуже ловцов жемчуга и не моргать часами. — Во всяком случае, все выглядело очень убедительно. Ли сделала глоток вина. — А мне кажется, что это был сон. — Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом. — До сих пор удивляюсь, как он умудрился в меня промазать, — сказала Ли. — Когда я услышала выстрел, то подумала, что мне конец. Только упав с обрыва, поняла, что целехонька. Чудеса какие-то. — Никаких чудес, — ответил Бен. — Господь здесь ни при чем, благодари святого — покровителя кривых стволов. Снеговика помнишь? Ли подняла бокал и улыбнулась. — Какой ты скептик — особенно для бывшего теолога. — Я ведь говорил, что пуля уходит вправо. — Ну да, но я-то с ходу попала снеговику прямо в лоб! |