
Онлайн книга «Кабинет диковин»
– По телефону вы сказали, что квартира свободна. Я ее беру. Покажите, пожалуйста. – Следовать за меня. Ли поднялся с кресла и покосился на жену. Мышцы на руках дамы заметно напряглись. Они вышли из дома и спустились по лестнице. Нора быстро огляделась по сторонам, но полицейского нигде не увидела. Ли извлек из кармана связку ключей, открыл ведущую в полуподвал дверь и щелкнул выключателем. Нора последовала за ним. Китаец закрыл дверь и устроил спектакль с запиранием по меньшей мере четырех замков. Квартира была унылой и темной. Единственное квадратное оконце у дверей было снабжено решеткой. Кирпичные, когда-то выкрашенные белой краской стены уже давно стали серыми. Пол был тоже кирпичным. Старинные кирпичи растрескались и кое-где уже крошились. Нора посмотрела на них с профессиональным интересом. Кирпичи были уложены плотно, но раствором между собой не скреплены. Интересно, что под ними? Земля? Песок? Бетон? Судя по тому, что пол был неровным и достаточно влажным, кирпичи лежали прямо на земле. – Кухня и спальня назади, – произнес Ли, не удосужась показать направление. Нора прошла в глубину квартиры. Крошечная кухонька вела к двум спальням и совмещенному туалету. Стенные шкафы или кладовка отсутствовали. Окно в задней стене света практически не давало, поскольку выходило в вентиляционный колодец и на нем стояла решетка из толстых стальных прутьев. Когда Нора вернулась в гостиную, Ли внимательно изучал запоры на входной двери. – Надо запирай дверь, – произнес он зловещим тоном. – Много грабитель. – Неужели здесь так много взломов? – Да-да! – с энтузиазмом закивал он. – Много грабитель. Очень опасно. – Не могу поверить. – Много грабитель. Очень много уличный разбойник, – повторил Ли и печально покачал головой. – Однако квартира кажется вполне безопасной, – сказала Нора, прислушиваясь. Потолок, судя по всему, был звуконепроницаемым. Во всяком случае, никаких звуков сверху не доносилось. – Плохой место для девочка. Каждый день убивать и грабить. Насиловать тоже. Нора прекрасно знала, что, несмотря на свой затрапезный вид, Китайский квартал является одним из самых безопасных районов Нью-Йорка. – Я не боюсь, – сказала она. – Много правил для квартирант, – не сдавался Ли. – И каких же? – Нет музыка. Нет шум. Нет мужчин по ночам, – сказал китаец, и по его глазам было видно, что он изыскивает другие ограничения для потенциальной квартирантки. – Нет курить и убирание каждый день. Нора слушала его и согласно кивала. Когда домовладелец иссяк, девушка сказала: – Прекрасно. Все это меня устраивает как нельзя лучше. Я обожаю чистоту и тишину. У меня нет бойфренда. Сказав это, Нора вдруг ощутила очередной прилив ненависти к Смитбеку. Ведь именно он втянул ее в эту заваруху, опубликовав свою дурацкую статью. И он в определенной степени виноват в том, что появился убийца-имитатор. Но и этого мерзавцу показалось мало. Вчера ему хватило наглости трепать на пресс-конференции ее имя перед всем городом. Нора не сомневалась, что после событий в архиве ее карьера в музее оказалась под вопросом еще больше, чем раньше. – Коммунальный платежи не включен. – Естественно. – Кондиционер нет. Нора согласно кивнула. Ли, казалось, пребывал в полной растерянности, но затем у китайца, видимо, родилась новая идея, и его лицо просветлело. – После самоубийства нет револьвера в квартира. – Самоубийства? – Да. Молодой девочка повесить себя. Такой же молодой, как и вы. – Повесилась? Но вы, кажется, что-то говорили о револьверах? На некоторое время домовладелец несколько растерялся. Но затем, снова просветлев лицом, заявил: – Она повесится, но не получился. Потом стрелять себя. – Понимаю. Похоже, что она избрала довольно сложный способ расставания с жизнью. – Бойфренда тоже нет. Как и вы. Печально. – Просто ужасно. – Это случиться здесь, – продолжал Ли, показав на кухню. – Не нашел тела три дня. Запах очень плохой. – Он закатил глаза и добавил драматическим шепотом: – Много червяк. – Какой ужас, – сказала Нора и тут же с улыбкой добавила: – Но квартира превосходная. Я ее беру. Ли помрачнел, но ничего не ответил. Когда они поднялись наверх в его квартиру, Нора, не ожидая приглашения, опустилась на диван. В дверях кухни возвышалась впечатляющая фигура супруги. Лицо дамы выражало недовольство, и она даже не пыталась скрыть, что вся эта затея ей крайне не нравится. Ее скрещенные на груди руки были очень похожи на свиные окорока. Китаец с несчастным видом уселся в кресло. – Итак, – сказала Нора, – будем завершать дело. Я снимаю квартиру. Сегодня. Немедленно. – Надо проверка ваш рекомендаций, – без особой надежды пробормотал Ли. – На это нет времени, и я готова платить наличными. Квартира нужна сегодня, иначе мне негде будет переночевать. – Не переставая говорить, она достала из сумочки пакет Пендергаста, открыла его и извлекла на свет внушительную пачку банкнот. Появление денег вызвало у супруги домовладельца громкий протест. Ли никак на это не отреагировал. Он не сводил взгляда с бабок. – Здесь плата за первый и последний месяцы, а также страховой депозит, – сказала Нора, кладя пачку на стол. – Ровно шесть тысяч шестьсот долларов. Несите договор. Квартира была отвратительной, а цена несусветной. Видимо, поэтому она и стояла свободной. Нора надеялась, что голой наличности Ли противостоять не сможет. Жена выступила с очередными резкими комментариями на китайском языке, но супруг ее снова проигнорировал. Он исчез в глубине квартиры и появился через несколько минут с двумя копиями договора о сдаче-найме жилья. Договоры были составлены на китайском языке. – Надо рекомендаций, – произнесла супруга, переключившись ради Норы на английский язык. – Кредит проверить. – Где расписаться? – поинтересовалась девушка, не обращая внимания на упорную даму. – Здесь, – показал Ли. Нора начертала: Бетси Уитчелл, не забыв поставить вычурный завиток. Затем написала на полях договора нечто вроде чека: «Мистером Лингом Ли шесть тысяч шестьсот долларов получено». – Дядя Хуанг переведет для меня текст. Надеюсь, что там нет ничего противозаконного. А теперь подпишите договор и поставьте инициалы на чеке. Со стороны кухни послышался какой-то резкий звук. Ли расписался по-китайски. Создавалось впечатление, что протесты супруги лишь придали ему отваги. |