
Онлайн книга «Огонь и сера»
Д'Агоста быстро, горячо помолился про себя, чтобы так оно и было. О другом он боялся даже подумать. Машина остановилась. В тени крепостной стены царила прохлада. – Наш «фиат»... – пробормотал д'Агоста. – Мы оставили машину здесь. Ее нет. – Какой она была модели? – спросил Эспозито. – «Стило», черного цвета, номер: ай-джи-пи двести двадцать три. Эспозито обернулся к одному из своих людей и отдал распоряжение. Замок выглядел неестественно тихим. Кивнув подчиненным, полковник быстро повел их к дверям. На этот раз крепость и не подумала никого впускать. Полковник забарабанил в двери с растущим недовольством, и только через пять минут створки наконец открылись. По ту сторону карабинеров встретил Фоско. Его взгляд обежал кучку полицейских и остановился на д'Агосте. – Боже мой! – улыбнулся граф. – Сержант!.. Как вам Италия? Д'Агоста не ответил. Гротескная фигура графа моментально вызвала в нем ненависть и отвращение. – Пожалуйста, простите, что не открыл вам сразу, совсем не ожидал гостей. – Фоско повернулся к полковнику: – Однако нас не представили. – Полковник Горацио Эспозито, – объявил карабинер. – У нас ордер на обыск поместья. И я бы попросил вас не мешать, сэр. – Ордер?! – удивился Фоско. – О чем вы? Не обращая на него внимания, Эспозито прошел мимо, на ходу выкрикивая приказы. Обернувшись к графу, он предупредил: – Мои люди должны получить допуск ко всем частям замка. – Ну разумеется! – Фоско поспешил на другой конец дворика, мимо журчащего фонтана к мрачной твердыне башни, выказывая полную растерянность, смешанную с раболепным желанием помочь. С выражением каменного спокойствия на лице д'Агоста, державший сумку подальше от графа, отметил, что сегодня двери позади карабинеров не закрылись. Фоско повел полицию главным коридором в комнату, которую д'Агоста прежде не видел. Это была роскошная библиотека, где на стеллажах выстроились фолианты с золотым тиснением на кожаных корешках. В камине весело потрескивал огонь. – Прошу, господа, – пригласил Фоско. – Располагайтесь. Позвольте предложить вам херес? Сигару? – Боюсь, для удовольствий нет времени. – Эспозито достал из кармана лист бумаги с печатями и положил его на стол. – Вот ордер. Сначала мы обыщем подвалы и погреба, затем – верхние уровни. Граф взял сигару из резного деревянного ящичка. – Само собой, я готов оказать всяческое содействие. Однако разрешите узнать, в чем дело? – Сержант д'Агоста обвиняет вас в тяжких преступлениях. – Меня? В преступлениях?! – Граф посмотрел на д'Агосту. – Не понимаю... – Похищение, покушение на убийство и насильное удерживание сотрудника спецслужб. На лице Фоско отразилось еще большее удивление. – Но это... это возмутительно! – Он посмотрел на д'Агосту, на полковника, затем опять на д'Агосту: – Сержант, вы серьезно? – Пошли, – нетерпеливо сказал д'Агоста. Голос его прозвучал ровно, однако сам он кипел от негодования. Граф проявлял чудеса лицедейства: шок и недоверие смотрелись как настоящие. Изучив сигару, Фоско отрезал кончик серебряными ножницами и закурил. – Ладно, я разрешаю вашим людям свободно обследовать мой замок. Ищите где пожелаете. Если понадобится помощь, я к вашим услугам. Эспозито что-то коротко приказал подчиненным на итальянском. Те отдали честь, разошлись и исчезли. – А вы, сержант, – обратился Эспозито к д'Агосте, – проводите нас к той комнате, где вас заперли на ночь. Граф, пойдете с нами. – Я бы и сам настоял на этом. Фоско – древний и благородный род, мы ценим честь превыше всего. Обвинения немыслимые, и нужно немедленно принять меры. – Граф посмотрел на д'Агосту с легким возмущением, а тот пошел вперед, указывая путь. Дорогу он помнил и вел Эспозито по коридору в гостиную, после которой началась анфилада изысканно обставленных комнат. Фоско следовал за ними, временами пытаясь привлечь внимание полковника, указывая на картины и прочие сокровища. Строй замыкали два карабинера. В какой-то момент д'Агоста понял, что заблудился. Сколько он ни оглядывался, нужная дверь не находилась. – Вам помочь? – любезно вызвался Фоско. Д'Агоста заглянул в один проход, во второй – все не то. За двадцать четыре часа он не мог забыть направления. Или мог? – Сержант говорил, что комната, в которой его держали как пленника, находится в самой башне, – обратился полковник к Фоско. Граф озадаченно взглянул на Эспозито, потом – на д'Агосту. – В башне только одна комната, и нам никак не сюда. – Ведите. Граф повел их коридорами и темными комнатами, где не было ничего, кроме голых каменных стен и низких потолков. – Это самая старая часть Кастель-Фоско, ей одиннадцать веков. Здесь довольно холодно, тоскливо и нет прелестей современной цивилизации: электричества, водопровода... Сам я редко сюда наведываюсь. Вскоре они добрались до железной двери. Фоско с трудом открыл ржавый замок, затем – со скрипом – и саму дверь. Убрав со стен паутину, граф повел полицию вверх по ступенькам. Каменную шахту наполняло эхо. На площадке д'Агоста остановился: перед ним была приоткрытая дверь в ту самую комнату. – Здесь? – коротко спросил Эспозито. Д'Агоста кивнул. Полковник дал знак своим людям, и те, открыв дверь, вошли в комнату. Роскоши как не бывало. Д'Агоста тщетно шарил взглядом – исчезли ковры, книжные полки, а вместо ламп и сантехники в холодном и темном склепе громоздились старая поломанная мебель, поврежденные скульптуры и кучи заплесневелых драпировок. Здесь же лежала огромная погнутая железная люстра. Хранилище забытых обломков ушедшего времени покрывал плотный саван из пыли. – Сержант, вы уверены, что это именно та комната? Ошеломление д'Агосты сменилось озадаченностью, а затем гневом. – Да, – сказал он. – Хотя выглядела она совершенно иначе. Здесь были спальни и ванная... Наступила тишина. – Нам понадобилось двенадцать часов, чтобы получить ордер. За это время граф приготовился. Эспозито провел пальцем по изъеденному червями столу, скатал пыль в комок и пристально посмотрел на д'Агосту. Обернувшись к Фоско, он произнес: – В башне есть другие комнаты? – Сами видите: это помещение полностью занимает верхний этаж. – Хорошо. – Эспозито снова посмотрел на д'Агосту. – Что было дальше? |