
Онлайн книга «Огонь и сера»
– Мы в клубе для джентльменов, и я буду признателен, если вы сбавите тон. – Вообще-то у меня проблемы со слухом. И я не джентльмен, – сказал д'Агоста и стал ждать. Губы Балларда изогнулись в подобие улыбки. – Я вдруг вспомнил... Гроув действительно мне звонил. – О чем же вы беседовали? – О том о сем. – О том о сем. – Д'Агоста так и записал: «О том о сем». – Что, все сорок две минуты? – Ну созвонились два приятеля, давно не виделись, понимаете? – Вы хорошо знали Гроува? – Встречались несколько раз. Хотя друзьями не были. – А когда познакомились? – Очень давно. Я уж не помню. – Спрашиваю еще раз: о чем шел разговор? – Гроув рассказал, чем занимался в последнее время... – И чем же? – Ну, писал статьи, устраивал званые ужины... Баллард врал. Врал, врал и еще раз врал – точно так же, как Катфорт. – А вы? О чем рассказывали ему вы? – Собственно, все о том же: работа, компания. – Так зачем же Гроув звонил? – Спросите у него. Со мной так он просто болтал по-приятельски. – Где он нашел ваш номер? Его нет в телефонной книге. – Должно быть, я как-то сам его назвал. – Но ведь Гроув не был вам другом. – Значит, спросил у кого-то, – пожал плечами Баллард. Прекратив писать, д'Агоста посмотрел на Балларда. Все еще полускрытый тьмой, тот стоял по другую сторону стола, и д'Агоста по-прежнему не видел его глаз. – Вам не показалось, что Гроув чем-то напуган? – Может, и так. Я в самом деле не помню. – Вам знаком некий Найджел Катфорт? – Нет, – сказал Баллард, но прежде нанес легкий удар по шару. – А как насчет Ренье Бекманна? – Нет. – На этот раз Баллард ответил мгновенно. – Граф Исидор Фоско? – Знакомое имя. Кажется, я встречал его на страницах светской хроники. – Леди Милбэнк? Джонатан Фредрик? – Нет и нет. Д'Агоста знал, когда человек запирается окончательно, а потому просто закрыл блокнот. – Не прощаемся, мистер Баллард. Тот уже успел вернуться к игре. – Зато я, сержант, с полной уверенностью говорю вам: прощайте. Д'Агоста развернулся двинулся было к выходу, однако, остановившись, спросил: – Надеюсь, мистер Баллард, вы не собираетесь покидать страну? Воодушевленный молчанием, д'Агоста продолжил атаку: – Знаете, я мог бы объявить вас важным свидетелем и ограничить свободу передвижений. Он снова блефовал, но когда Баллард притворился, что не слышит, шестое чувство подсказало: прием удался. Д'Агоста пошел к выходу мимо зеленых столов с маленькими лузами, а когда он подошел к дверям, с лица охранника исчезла ухмылка – осталось только нейтральное выражение. – Так во что здесь играют? – спросил д'Агоста. – В бильярд? – В «снукер», сэр. – «Снукер»?! Охранник произнес название с честным лицом, однако слово навело на мысль о проститутке, которая после секса огорошила клиента, сказав, что услуги подорожали [16] . Д'Агоста отыскал главный лифт и поехал вниз, мысленно послав привратника и правила к черту. * * * Вечерний свет умирал, и бильярдная погружалась во тьму. Локк Баллард курил, сжимая в руке кий и не видя перед собой ничего. Простояв так минуту, он отложил кий и направился к телефону на стойке бара. В Италии намечено важное дело, и никто – даже выскочка сержант – ему не помешает. Глава 12
На ступеньках клуба д'Агоста остановился и посмотрел на часы. Еще только половина седьмого, а Пендергаст просил приехать к девяти. Порывшись в кармане, д'Агоста вытащил ключ от того, что сам фэбээровец называл своей «резиденцией в жилой части города». Надо как-то убить время. Д'Агоста вспомнил, что на углу Бродвея и Шестьдесят первой улицы стоит ирландский бар «У Маллина». Хороший бургер и кружка холодного пива с пеной пришлись бы как нельзя кстати. Любопытно, какого черта Пендергасту понадобился дом в центре. «Дакота» – просто дворец!.. Д'Агоста взглянул на карточку с адресом: Риверсайд-драйв, 891. Кажется, это те старые домины у Риверсайдского парка, в районе Девяносто шестой улицы. Бар «У Маллина» стоял себе на привычном месте. Когда д'Агоста вошел, его душа запела от аромата настоящего нью-йоркского чизбургера, а нью-йоркский чизбургер – это вам не мешанина из авокадо, аругулы [17] , камамбера и панцетты [18] , за которую в Саутгемптоне дерут по пятнадцать баксов. Часом позже, насытившись, д'Агоста покинул бар и двинулся на север в сторону метро на Шестьдесят шестой улице. Даже в половине восьмого поток машин не иссяк, и каждый из миллиона автомобилей пытался обогнать остальные в дымном хаосе стали и хрома. Золотистый «шевроле-импала» с тонированными стеклами пронесся так близко, что чуть не отдавил д'Агосте ноги. Полицейский напутствовал драндулет эпохи восьмидесятых крепким словцом и нырнул в метро. Времени оставалось еще слишком много; эх, стоило бы задержаться в баре и пропустить еще кружечку... Не прошло и минуты, как из темноты тоннеля, возвещая о прибытии поезда, вырвались нарастающий рев и плотная стена спертого воздуха. В вагоне д'Агоста умудрился найти свободное место. Устроившись на пластиковом сиденье, он закрыл глаза и почти бессознательно стал отсчитывать станции. На Девяносто шестой улице д'Агоста открыл глаза, встал и вышел. Он пересек Бродвей, направляясь на запад к Риверсайд-драйв, вниз по Девяносто четвертой улице, мимо Уэст-Энд-авеню. Сквозь узкую полоску зелени Риверсайдского парка виднелись Вест-Сайдское шоссе и река Гудзон. Сгущались сумерки, в воздухе пахло сыростью. Молния высветила Нью-Джерси, искрившийся ночными огнями на другом берегу. Табличка с номером ближайшего дома сообщала: «214». Два четырнадцать! Д'Агоста выругался. Он и впрямь потерял хватку. Теперь нужно идти дальше вверх, может, даже в Гарлем. Вернуться к метро? Нет, это же сколько переть в гору, к Бродвею, затем снова толкаться на платформе и опять топать вверх по городу. Ловить такси? Дохлый номер – тоже нужно подниматься к Бродвею. |