
Онлайн книга «Граница льдов [= Ледовый барьер ]»
![]() «Мое имя Артур Гордон Пим. Мой отец был уважаемым поставщиком судовых запасов в Нантакете, где я родился. Мой дед со стороны отца был адвокатом с хорошей практикой. Ему во всем сопутствовала удача, и так же удачно он спекулировал акциями Эдгартон-Нью-Банк, как он тогда назывался». Начало оказалось разочаровывающе сухим, и Макферлейн вздохнул с облегчением, когда увидел, что дверь открылась и вошел Глинн. Позади него, кланяясь и улыбаясь, шел Паппап, в котором почти невозможно было узнать пьяницу, доставленного на борт накануне. Его длинные седые волосы были зачесаны со лба назад, а аккуратно подстриженные, но все же клочковатые усы прикрывали отвисшую губу. — Простите, что заставил вас ждать, — извинился Глинн. — Я поговорил с мистером Паппапом. Он, кажется, согласен нам помогать. Паппап улыбнулся и опять пожал им руки. Макферлейна удивило, какой прохладной и сухой оказалась его рука. — Подойдем к иллюминаторам, — сказал Глинн. Макферлейн последовал за ним и посмотрел наружу. В разрывах клубившегося тумана он смог теперь разглядеть, что на северо-востоке из воды поднялся голый остров, немногим больше зазубренной вершины затопленной горы. Белый прибой терзал его подножие. — Это остров Барневельт, — показал Глинн. Вдали прошел грозовой фронт, словно стянув занавес со штормового горизонта. Показался другой остров, черный, неровный, с вершинами гор, покрытыми снегом и туманом. — А это остров Дисит. Самый восточный из островов у мыса Горн. Очередная молния высветила множество торчавших из воды вершин гор. Пока они смотрели, свет исчез так же быстро, как и появился. Казалось, ночь сомкнулась вокруг судна. Новый шквал ударил со всей силой, яростно колотя в борта градом, словно обстреливая судно пулеметным огнем. Макферлейн ощутил, как большой корабль накренился. Глинн вынул сложенный листок бумаги и протянул его Макферлейну. — Я получил это полчаса назад. Макферлейн с интересом его развернул. Это была короткая каблограмма. «Ни в коем случае не высаживайтесь на известный остров без дальнейших указаний от меня. Ллойд». Макферлейн вернул бумажку Глинну, тот убрал ее обратно в карман. — Ллойд ничего не говорил мне о своих планах. Как вы думаете, что это может означать? И почему просто не позвонить или не воспользоваться электронной почтой? — Потому что, возможно, у него нет поблизости телефона. Глинн показал вверх: — Вид с мостика даже лучше. Не хотите пойти вместе? Почему-то Макферлейн сомневался, что главу ЭИР интересует вид, но последовал за ним. Глинн, однако, оказался прав: с мостика ярость волн повергала в еще больший трепет. Сердитые черные валы бросались друг на друга и разбивались. Ветер разрывал их сверху и прокладывал глубокие борозды к их подошвам. Пока Макферлейн смотрел, «Ролвааг» зарылся носом в мощную волну и затем с трудом выбрался на поверхность, вода каскадами сливалась с бортов. Бриттон повернулась к ним. Ее лицо казалось призрачным при искусственном освещении. — Я вижу, вы привели лоцмана, — сказала она, посмотрев на Паппапа с некоторым сомнением. — Когда понадобится огибать мыс Горн, посмотрим, какой он нам даст совет при подходе. Вмешался Виктор Хоуэлл, стоявший рядом с ней. — Это как раз сейчас, — сказал он. Грозовой разряд далеко впереди судна бросил слабый свет на выступающие из моря изрезанные ущельями горы, которые выглядели выше и темнее остальных. — Мыс Горн, — сказал Глинн. — Но нас ожидает не только это. К нам гость… — Капитан! — прервал его третий офицер, склонившийся над экраном. — На радаре воздушный контакт. Приближается с северо-востока. — Пеленг? — Ноль-четыре-ноль точно, мэм. Прямо на нас. Атмосфера на мостике стала напряженной. Виктор Хоуэлл подошел к третьему офицеру и посмотрел через его плечо на экран. — Дальность и скорость? — спросила Бриттон. — Сорок миль, скорость примерно сто семьдесят узлов, мэм. — Самолет-разведчик? Хоуэлл разогнулся. — В такую погоду? Сильный порыв ветра застучал по иллюминаторам дождем. — Это наверняка не какой-нибудь любитель на «сессне», — пробормотала Бриттон. — Может это быть коммерческий рейс, отклонившийся от курса? — Маловероятно. Единственное, что здесь летает, это чартерные гидропланы. Но никогда в такую погоду. — Военные? Никто не ответил. На мостике все молчали, было слышно только завывание ветра и шум моря. — Пеленг? — спросила капитан снова. — Тот же самый, мэм. Она медленно кивнула. — Очень хорошо. Оповестите посты, мистер Хоуэлл. Неожиданно из радиорубки выглянул офицер связи Бэнкс. — Откуда птичка? Это же вертолет «Ллойд холдингз». — Вы уверены? — Я проверил позывные. — Мистер Бэнкс, свяжитесь с вертолетом. Глинн прочистил горло. Макферлейн взглянул на него, тот убирал в карман куртки сложенный листок бумаги. Пока все волновались, он не выказывал ни тревоги, ни удивления. — Я думаю, — произнес он тихо. — Нужно подготовить посадочную площадку. Капитан уставилась на него. — В такую погоду? Из радиорубки появился Бэнкс. — Они просят разрешения на посадку, мэм. — Я не могу в это поверить! — крикнул Хоуэлл. — Мы в центре шторма силой восемь баллов. — Я не могу поверить, что у вас есть выбор, — сказал Глинн. * * * В течение следующих десяти минут велись активные приготовления к приему вертолета. Когда Макферлейн и Глинн подошли к двери, ведущей на корму, строгий на вид член экипажа, не сказав ни слова, вручил им страховочные ремни. Макферлейн опоясался и застегнул пряжку. Матрос проверил крепление, одобрительно буркнул и открыл дверь. Макферлейн вышел наружу. Порыв ветра грозил перетащить его за ограждение. С трудом Макферлейн пристегнул свой ремень к наружному поручню и двинулся к посадочной площадке. Вдоль палубы стояли члены команды, их ремни безопасности были надежно закреплены на металлическом поручне. Хотя двигатели судна сбросили обороты настолько, чтобы только обеспечивать достаточную скорость для рулевого управления в штормовом море, на палубе качало. Десять сигнальных фонарей, расставленные по периметру, проблескивали алыми вспышками сквозь мокрый снег. — Вон он! — крикнул кто-то. Макферлейн, щурясь от ветра, вгляделся. Вдалеке в воздухе висело огромное тело вертолета, сияли его ходовые огни. Когда вертолет приблизился, Макферлейн увидел, что порывами ветра его болтает то влево, то вправо. Неожиданно включилась тревожная сигнализация, и на надстройке судна зажглись оранжевые габаритные огни. Макферлейн слышал гул вертолетного двигателя, превозмогавшего ярость бури. Хоуэллу приходилось что есть мочи кричать в прижатый к лицу мегафон, указывая направление. |