
Онлайн книга «Стеклянные книги пожирателей снов»
Смит кивнул. — Я чувствую себя лучше, чем выгляжу… Я спустился по трубам… с этим запахом ничего нельзя поделать, — сказал Чань. Он протянул платок назад, увидел реакцию Смита и сунул его себе в карман. — Умоляю вас, пожалуйста, скажите мне, что происходит наверху. Смит бросил взгляд вверх по лестнице, словно опасаясь кого-то, а потом быстро заговорил: — К сожалению, я почти ничего не знаю… Я только-только прибыл в дом. Мы были снаружи — ждали появления полковника… — Аспича? — Да… произошла настоящая катастрофа… Они прибыли недавно… Какой-то несчастный случай с герцогом Сталмерским… — Но большой зал заполняется зрителями — им будут демонстрировать какую-то церемонию! — сказал Чань. — Я об этом не могу ничего сказать… тут повсюду группки людей, а дом очень большой, — ответил офицер. — Все мои солдаты заняты с людьми герцога… после приземления… — Приземления? — Я не могу вдаваться в подробности, но тут весь дом перевернули вверх тормашками… — Тогда, может быть, еще остается надежда! — сказал Чань. — Надежда на что? — Мне нужно только пробраться наверх, и чтобы вы показали мне верное направление. Чань видел, что Смит разрывается на части — с одной стороны, хочет помочь ему, а с другой — убедиться в правдивости его истории. Он подозревал, что появление Аспича может стать последней каплей, которая переполнит чашу терпения Смита и подстегнет его к мятежу. — Наш перевод во дворец… — тихим голосом начал Смит, словно отвечая на вопрос Чаня, — сопровождался значительным повышением жалованья всем офицерам… Это было как спасение людям, которые многие годы провели за рубежом и были по уши в долгах… Я не удивлюсь, если вознаграждение обернется на самом деле ловушкой. — Сходите взгляните на Ривса и поговорите с вашими людьми, которые были там. Они пойдут за вами. Ждите и будьте готовы… Когда время придет, поверьте, вы сами поймете, что надо делать. Смит посмотрел на него без всякой уверенности. Чань рассмеялся (его смех скорее был похож на сухой кашель) и похлопал офицера по плечу. * * * — Поначалу дом кажется совершенно непонятным лабиринтом, — прошептал ему Смит, когда они поднялись по лестнице и вышли в коридор главного этажа. — В левом крыле находится большой бальный зал — сейчас там полно народу, — а в правом, куда ведет зеркальный коридор, расположены частные апартаменты — и там тоже полно народу. А еще в правом есть внутренний коридор, по которому можно пройти к винтовой лестнице — я по ней не поднимался, но в коридоре повсюду стояли макленбургские охранники. — А в центре дома? — спросил Чань. — Большой зал для приемов, кухни, прачечная, помещения для прислуги, управляющий домом Бленхейм и его люди. — А где кабинет лорда Вандаариффа? — спросил Чань, размышляя. — В задней части дома? — Да, — кивнул Смит, — но я там не был. Доступ в левое крыло ограничен — только для специальных гостей и самой доверенной прислуги. Драгун туда не пускают. — Кстати, — сказал Чань, — а что вы вообще здесь делаете? Когда вы прибыли сюда из министерства? Смит горько улыбнулся. — Эта история вас позабавит. Когда моих людей сменили на их постах, я получил приказ… от моего полковника срочно явиться в отель «Сент-Ройял». Мы спешно отправились туда — хотя, должен сказать, улаживание семейных скандалов обычно не входит в круг наших обязанностей, — но на пути нас встретила весьма нахальная дама, которая сообщила мне, что я должен сопровождать ее в этот дом. — Миссис Марчмур, конечно же. Смит кивнул: — Ее явно напугал какой-то тип. Абсолютный негодяй, как я понимаю. — Похоже, мы ехали в одном поезде — я прятался в тендере. — Такая мысль приходила мне в голову, — сказал Смит, — но я не мог послать туда человека — разве что по крыше, нам было запрещено проходить по черному вагону, обитому железом. — И что в нем было? — спросил Чань. — Не могу сказать — у миссис Марчмур был ключ, и она вошла туда одна. По прибытии в Орандж-Локс нас встретил мистер Бленхейм с телегами и экипажем. Он вошел в черный вагон со своими людьми, и под присмотром миссис Марчмур они вынесли… — Что? — прошипел Чань, проявляя неожиданное нетерпение, но страшась услышать эти слова. — Не могу сказать — все было закрыто холстиной. Может быть, еще один из их ящиков, а может быть, гроб. Но когда они его грузили, я отчетливо слышал, как Бленхейм призывал к осторожности, чтобы не разбить стекло… * * * Их прервал звук приближающихся шагов. Чань вжался в стену. Смит выступил вперед, и коридор огласился легко узнаваемым, властным голосом мистера Бленхейма: — Капитан! Что вы здесь делаете, почему вы оставили ваших людей? Какие, сэр, у вас дела в этой части дома? Чань не видел Смита, но слышал напряжение в его голосе. — Меня послали найти мистера Грея, — ответил он. — Послали? — язвительно спросил мистер Бленхейм. — Кто же это вас послал? Наглость этого типа переходила все границы. Если бы Чань был на месте Смита и знал, что Бленхейм убил одного из его людей, то голова мажордома уже катилась бы по полу. — Графиня, мистер Бленхейм. Может быть, вы таким же образом хотите допросить и ее? Бленхейм проигнорировал этот выпад. — Ну? И вы нашли мистера Грея? — Нет, не нашел. — Тогда почему вы все еще здесь? — Как вы можете видеть, я ухожу отсюда. Если не ошибаюсь, вы положили тело моего человека в конюшни? — Конечно — не хватало еще, чтобы гости хозяина спотыкались о труп. — Вы правы. И тем не менее как его офицер я должен убедиться в причинах его смерти. Бленхейм пренебрежительно фыркнул — заниматься такими мелочами. — Тогда вы меня обяжете, оставив эту часть дома и заверив меня, что никто из ваших людей сюда не вернется. Согласно пожеланию самого лорда Вандаариффа, эта часть дома предназначена исключительно для гостей. — Конечно, если такова воля хозяина усадьбы. — К тому же я управляю этим домом, капитан, — сказал Бленхейм. — Прошу вас следовать за мной. * * * Чань со всех ног бросился в кабинет хозяина дома. Он, к его сожалению, не очень хорошо запомнил план тюрьмы, но если следовать здравой логике, то директор тюрьмы должен был иметь прямую связь с центральной наблюдательной башней. Может быть, Вандаарифф просто занял (конечно, расширив и украсив черным деревом и мрамором) берлогу прежнего деспота? Если догадка Чаня верна, то через кабинет Вандаариффа он сможет добраться до Селесты. К этой-то мысли он и возвращался постоянно — к мысли о ее спасении. Он знал, что перед ним стоят и другие задачи (месть за Анжелику, например, или выяснение того, что произошло с Оскаром Файляндтом или Траппингом). В обычной ситуации он бы попытался разобраться со всеми вопросами сразу, как держал он в голове различимые сведения, полученные в Библиотеке. Но сегодня у него не было времени, не было права на ошибку, не было возможности попробовать еще раз. |