
Онлайн книга «Стеклянные книги пожирателей снов»
Как и предполагал Чань, здесь его ждал адъютант-полковник Ноланд Аспич с адъютантом и тремя другими солдатами, стоявшими за его спиной, еще двое ждали в аккуратном баркасе, причаленном к мосткам. Чань остановился, пропуская своего проводника вперед, к его командиру, — тот подошел, щелкнул каблуками, доложил, сделав движение рукой в сторону Чаня. Аспич кивнул, помедлил немного, подошел к Чаню, стоявшему вне пределов слышимости остальных. — Где он? — тихим голосом спросил адъютант-полковник. Аспич был мускулистый, поджарый человек с редеющими волосами, подстриженными коротким ежиком. Он вытащил из кармана своего красного мундира тонкую черную манильскую сигару, откусил кончик, сплюнул, достал маленький коробок спичек, потом повернулся лицом в подветренную сторону, чиркнул спичкой, несколько раз втянул в себя воздух, пока сигара не загорелась, выдохнул голубой дымок и снова вперился своим сверлящим взглядом в Чаня, который так и не ответил на его вопрос. — Ну, так что вы можете сказать? Чань из принципа не терпел никакой власти. Какие бы практические соображения ни подстегивали его, он всегда чувствовал, что власть есть проявление чьего-то личного произвольного желания, и это глубоко его задевало. Церковь, военные, правительство, аристократия, бизнес — у него мороз продирал по коже при любом взаимодействии с ними, и хотя он и не отказывал тому же Аспичу в вероятной компетентности, но, видя, как офицер откусывает кончик сигары, как сплевывает, испытывал неодолимое желание исполосовать его на месте своей бритвой, и плевать на последствия. Но он тем не менее стоял спокойно и как мог неторопливо отвечал адъютанту-полковнику Аспичу: — Он мертв. — Вы уверены? Что вы сделали с телом? Когда Аспич говорил, двигались только его губы, а все остальное тело пребывало в неподвижности, и если смотреть со спины, которую и видели его солдаты, то можно было подумать, что он просто слушает Чаня. — Я ничего не сделал с телом. Я его не убивал. — Но… мы… вы получили инструкции? — Он уже был мертв. Аспич погрузился в молчание. — Я последовал за ним с Адриан-Сквер за город, до Орандж-канала. Он встретился с группой людей, и вместе они дождались небольшой лодки, которая приплыла по каналу. Они вытащили оттуда какой-то груз, переложили его в две телеги и отогнали их к ближайшему дому. Большому дому. Вы не знаете, что это за дом у Орандж-канала? Аспич сплюнул. — Могу догадываться. — Там явно устраивался большой прием… Кажется, предлогом было обручение дочери лорда. Аспич кивнул: — С немцем. — Мне удалось проникнуть в дом. Мне удалось найти полковника Траппинга, и не без труда, но все же удалось подсыпать кое-что в его бокал с вином… — Постойте, постойте, — прервал его Аспич, — а кто еще там был? Кто еще был с ним на канале? Что сталось с телегами? Если его убил кто-то другой… — Я говорю вам то, — прошипел Чань, — что собираюсь рассказать. Вы хотите слушать? — А я думаю, не высечь ли тебя кнутом. — В самом деле? Аспич вздохнул, обернулся, обвел взглядом своих солдат. — Да нет, я просто пошутил. Все это было очень трудно… и от вас никаких вестей… — Я проснулся ни свет ни заря. Я объяснял, что торопиться не следует. А вы посылаете за мной солдата в форме и заявляетесь в такую часть города, где вам по социальному и профессиональному статусу и быть не положено. Устроили бы еще фейерверк. Если кто чего заподозрит… — Никто ничего не заподозрит. — Из тех, кого знаете вы. А мне придется вернуться в кофейню и задобрить деньгами тех пятерых, кто видел, как меня таким вот образом вызывали… и это для того, чтобы защитить нас обоих. В бою вы так же наплевательски относитесь к жизням своих солдат? К себе самому? Аспич не привык, чтобы с ним разговаривали в таком тоне, но его молчание само по себе было признанием ошибки. Он отвернулся, вглядываясь в туман. — Ну, ладно. Продолжайте. Чань прищурился. Пока все было довольно просто, но теперь он действовал наугад в той же мере, что и Аспич, хотя тот, возможно, лишь делал вид, что действует наугад. — В доме находились сотни людей. Это и в самом деле был прием в связи с обручением. Может, за ним скрывалось что-то еще, но прием действительно был, и это создавало для меня трудности, во-первых, в моих попытках смешаться с присутствующими, а во-вторых, на пути к достижению моей цели. Прежде чем вещество успело оказать свое действие, полковник Траппинг скрылся с моих глаз, оставил собрание, ушел по черной лестнице. Я не смог последовать за ним сразу же и был вынужден искать его по всему дому. Когда я наконец нашел его, он был мертв. Я не мог понять почему. Количество яда, что я подсыпал ему, не могло привести к немедленной смерти, и тем не менее на его теле не было никаких следов насилия. — Вы уверены, что он был мертв? — Конечно уверен. — Наверно, вы неправильно рассчитали дозу яда. — Это невозможно. — Что же, по-вашему, произошло? И вы так до сих пор и не объяснили, что случилось с телом. — Я предлагаю вам успокоиться и дослушать меня до конца. — Я предлагаю вам, черт побери, продолжать ваши объяснения. Чань пропустил это мимо ушей, сохранив ровный тон. — На лице Траппинга вокруг глаз были следы, похожие на ожоги, но какой-то правильной формы, похожие на клейма… — Клейма? — Верно. — На лице? — Как я уже сказал. Далее, в комнате… стоял какой-то странный запах… — Запах чего? — Не знаю. Я плохо разбираюсь в запахах. — Яда? — Возможно. Не знаю. Аспич нахмурился, погрузился в размышления. — Все это… лишено какого-либо смысла! — рявкнул он. — А что насчет этих ожогов? — Это вопрос, который я задаю вам. — Это что еще значит? — удивленно сказал Аспич. — Я понятия не имею. Несколько мгновений они простояли молча. Казалось, что адъютант-полковник сильно встревожен. — Мой осмотр был прерван, — продолжил Чань. — Я был опять вынужден пробираться через весь дом, на сей раз спасаясь от преследователей. Мне удалось оторваться от них на пути к каналу. — Ну хорошо, хорошо. А что было в этих телегах? — Ящики. А что в ящиках — я не знаю. — А его сообщники? — Понятия не имею. Там все были в масках. — А это… Это вещество — вы не думаете, что это вы убили его? — Я знаю, что его убил не я. |