
Онлайн книга «Ребекка»
Я положила трубку. Он же ничего мне не сказал. Я так и не знаю, что случилось. Я опять пошла на террасу, предупредив сперва Фриса, что к ленчу, кроме нас с Максимом, будет двое гостей. Время тянулось невыносимо долго. Бесконечно. Я поднялась к себе и надела более легкое платье. Снова спустилась. Пошла в гостиную и уселась в кресло. Я ждала. Без пяти час на подъездной аллее зашуршали шины, затем в холле раздались голоса. Я пригладила перед зеркалом волосы. Я была очень бледная. Я потерла щеки, чтобы они порозовели, и встала встретить их. Вошел Максим, за ним — Фрэнк и полковник Джулиан. Я вспомнила, что на балу он был одет под Кромвеля. Сейчас он казался каким-то съежившимся, куда меньше — во всех отношениях. — Здравствуйте, — сказал он. Он говорил негромко, серьезно, как врач. — Скажи Фрису, чтобы он подал нам херес. Я пойду вымою руки. — Я тоже, — сказал Фрэнк. Но я не успела позвонить. Фрис уже нес херес. Полковник Джулиан пить не стал. Я взяла рюмку, чтобы было что держать в руках. Полковник Джулиан подошел ко мне, стал рядом у окна. — Весьма прискорбная история, миссис де Уинтер, — мягко сказал он. — Я так вам сочувствую, вам и вашему супругу. — Спасибо, — сказала я. И поднесла к губам рюмку с хересом. Затем быстро поставила ее обратно на стол. Я испугалась, что полковник заметит, как дрожит у меня рука. — Самое неприятное то, что ваш супруг опознал то, первое тело год назад, — сказал полковник. — Я не вполне вас понимаю. — Так вы не слышали, значит, о том, что мы нашли сегодня утром? — сказал он. — Я знаю, что в каюте лежало тело. Водолаз нашел какое-то тело, да? — Да, — сказал он. Затем, оглянувшись через плечо в холл: — Боюсь, это она; в этом нет никаких сомнений, — сказал он, понизив голос. — Я не хочу вдаваться в подробности, но там было достаточно данных, чтобы ваш супруг и доктор Филлипс опознали ее. Он вдруг замолчал и отошел от меня. В комнату вернулись Максим с Фрэнком. — Ленч готов, прошу к столу, — сказал Максим. Я первая вышла в холл. Сердце, оцепеневшее, тяжелое, камнем лежало в груди. Полковник сел справа от меня, Фрэнк слева. Я не глядела на Максима, Фрис и Роберт внесли первую перемену. Мы говорили о погоде. — В «Таймсе» писали, что в Лондоне было больше двадцати семи градусов, — сказал полковник Джулиан. — Неужели? — сказала я. — Да. Должно быть, ужасно для бедняг, которые не могут выехать за город. — О да! — В Париже бывает еще жарче, чем в Лондоне, — сказал Фрэнк. — Помню, я провел как-то в Париже дня три в середине августа. Было невозможно спать. Во всем городе — ни глотка свежего воздуха. Градусник показывал тридцать два градуса. — Ну, эти французы ведь спят с закрытыми окнами, да? — сказал полковник Джулиан. — Не знаю, — сказал Фрэнк. — Я останавливался в отеле. Там останавливаются в основном американцы. — Вы, конечно, хорошо знаете Францию, миссис де Уинтер? — спросил полковник Джулиан. — О нет, не очень, — сказала я. — Да? А я почему-то думал, что вы прожили там много лет. — Нет, — сказала я. — Она жила в Монте-Карло, когда я встретил ее, — сказал Максим. — Но ведь Монте-Карло не Франция, не так ли? — Пожалуй, нет, — сказал полковник. — Там, верно, встретишь людей со всего света? Говорят, побережье очень красиво. — Очень, — сказала я. — Не такое суровое и дикое, как здесь? А все равно, я знаю, какое из двух я бы выбрал. Если хочешь как следует обосноваться, лучше Англии места нет. Только здесь, у нас, чувствуешь твердую почву под ногами. — Возможно, французы говорят то же самое в отношении Франции. — О, без сомнения, — сказал полковник Джулиан. Несколько минут мы ели молча. У меня за стулом стоял Фрис. Мы все думали об одном, но из-за Фриса должны были разыгрывать этот фарс. Фрис наверняка думал о том же. Насколько все было бы проще, если бы, отбросив условности, мы включили бы его в общий разговор, если ему было что сказать. Вошел Роберт с напитками. Подали вторую перемену. Миссис Дэнверс не забыла о моем пожелании. Все было горячее. В горшочках. Что-то из мяса под грибным соусом. — Все были в восторге от вашего костюмированного бала, — сказал полковник. — Я очень рада. — Такие вещи приносят огромную пользу графству, — сказал он. — Да, вероятно. — Всем человеческим особям, по-видимому, присуще это инстинктивное желание рядиться, изменять свою внешность какой-либо личиной. — Значит, я какая-то иная особь, — сказал Максим. — Я полагаю, желание выглядеть иначе, чем всегда, только естественно, — сказал полковник. — Все мы в чем-то остаемся детьми. Интересно, какое удовольствие он получил, переодевшись Кромвелем, подумала я. На балу я его почти не видела. Весь вечер он просидел в кабинете, играя в бридж. — Вы не играете в гольф, миссис де Уинтер? — спросил полковник. — Нет, к сожалению, нет. — Вам следует научиться, — сказал он. — Моя старшая очень им увлекается, но здесь так мало молодежи, ей не с кем играть. Я подарил ей на день рождения небольшую машину, и она ездит на северное побережье чуть не каждый день. Все-таки занятие. — Как мило. — Ей бы следовало родиться мальчиком, — сказал он. — А сын совсем другой. В спортивных играх от него никакого толку. Ему лишь бы стишки кропать. Но я надеюсь, с годами это пройдет. — Да, конечно, — сказал Фрэнк. — В его возрасте я тоже писал стихи. Жуткую чепуху. Я давно это бросил. — Надеюсь, — сказал Максим. — Не представляю, откуда это у него, — сказал полковник Джулиан, — уж никак не от меня и не от матери. Снова наступило долгое молчание. Полковник положил себе из горшочка добавку. — Миссис Лейси прекрасно выглядела позавчера, — сказал он. — Да, — подтвердила я. — Она, как всегда, запуталась в своем костюме, — сказал Максим. — Эти восточные одеяния чертовски трудно носить, — сказал полковник Джулиан, — но знаете, говорят, что они куда удобней и прохладней всего того, что вы, дамы, надеваете здесь, в Англии. — Подумать только! — сказала я. — Да, так там говорят. По-видимому, все эти свободные складки отражают солнечные лучи. — Как любопытно, — сказал Фрэнк. — Я знаю Дальний Восток. Я провел пять лет в Китае. Затем в Сингапуре. — Это там, где делают кари? — спросила я. — Да, нас угощали очень вкусным кари в Сингапуре. |