
Онлайн книга «Проделки Джейн»
— О, я заметил многое, мисс Верей! Больше, чем вы думаете. Заметил, например, что ваш брат сегодня сам не свой, что мисс Марчмент утратила свою жизнерадостность, а вы почему-то сердиты. Вы не могли бы мне это объяснить? — Нет, не могу, — отрезала Джейн. — Ах, если бы мы умели подмечать то, что касается нас непосредственно, как вы подмечаете вещи, касающиеся других людей! — Как вы правы — отозвался Алекс, ничуть не обескураженный. — Недаром говорят: в собственном глазу и бревна не увидишь. Ах да, чтобы не забыть: завтра к вам заедет леди Элинор и пригласит вас ко мне в Мэладон. Почему-то вдруг захотелось отдохнуть в деревне от лондонской суеты… Джейн посмотрела на него с подозрением. Неожиданное приглашение вызывало целый ряд вопросов. Появилось ужасное ощущение, что кольцо вокруг нее сжимается, что Алексу надоели ее попытки избежать постылого замужества, и он решил положить этому конец. Он улыбался, но глаза оставались серьезными. Да, сомнений не оставалось: поездка в Мэладон затевается неспроста. — Не знаю, захочет ли мама уехать из Лондона в разгар сезона, — проговорила Джейн, прекрасно понимая, что вряд ли леди Верей откажется от столь лестного приглашения. Улыбка Алекса стала еще шире. — Я уверен, она согласится, — сказал он, — тем более что это всего на несколько дней. Да и как она может отказаться? Ведь матушка привезла вас сюда именно для того, чтобы до конца сезона устроить вашу судьбу. И в этом мы с ней заодно. Джейн закусила губу, чтобы не расплакаться. — Ну что, шах и мат, мисс Верей? Вам, так или иначе, придется сдаться. Смотрите сами, сколько у вас противников. Джейн подняла на него гневный взгляд. — Ну, нет, сэр! Шах — согласна, но не мат! Смотрите, как бы ваша самоуверенность не довела вас до роковой ошибки. Алекс засмеялся. — Знаете, мисс Верей, каждый разговор с вами дарит мне прилив бодрости. Никогда не встречал человека, который, находясь на грани поражения, продолжал бы бороться! Он поклонился и направился к леди Деннери. Концерт возобновился. Джейн искоса посмотрела на подругу. Если план герцога увенчается успехом, это означает конец всем надеждам Софии. Девушка сжала зубы. Ей нужны союзники, а, как и что делать, она придумает. Ей не удалось решить, как действовать дальше, потому что, едва ее голова коснулась подушки, она тут же уснула. А потом внезапно проснулась и какое-то время лежала в темноте, раздумывая, что могло ее разбудить. В оконное стекло ударили мелкие камешки, послышался громкий шепот: — Джейн! Джейн, вы не спите? Джейн соскочила с постели и подбежала к окну. — Кто там? Это вы, Гарри? Что случилось? Лорд Генри Марчнайт стоял на дорожке, поддерживая кого-то, и Джейн, приглядевшись, узнала Саймона. — Гарри, он что, ранен? — Да нет. Будьте добры, спуститесь и откройте нам! Мне не хочется будить весь дом. Джейн накинула халат и побежала вниз по лестнице. В прихожей горела всего одна свеча, из-за двери людской доносились неразборчивые голоса. Джейн осторожно открыла засов. — Ну, слава богу! Генри втащил свою ношу в прихожую и с облегчением отпустил. Саймон на заплетающихся ногах дотащился до лестницы и попытался подняться наверх, но оступился и кулем свалился обратно. — Святые небеса! Да он же в стельку пьян! — А каково было нам тащить его через весь город! — вздохнул Генри. Дверь тихонько хлопнула, закрываясь. Джейн в растерянности попятилась. Она думала, что Генри один, однако из темноты выступила знакомая фигура. — Ты дотащишь его сам? — обратился герцог Делагэ к Генри. — Мне надо поговорить с мисс Верей. — Я позову его камердинера, — сказала Джейн и уже собиралась постучать в дверь людской, когда Алекс остановил ее. — Не надо. Только сейчас Джейн разглядела Алекса и Гарри. Перед ней стояли два господина сомнительной наружности. Гарри, с растрепанными светлыми волосами и в мятой белой рубашке, походил на поэта, переживающего трудные дни, ну а Алекс в застегнутом под горлом черном плаще, скорее, напоминал разбойника с большой дороги. Джейн зажала рот рукой, чтобы не расхохотаться. — О господи… Ну и вид! — Спасибо, мисс Верей! — поблагодарил Алекс. — Генри, давай, а то весь дом перебудим. Но было уже поздно. Дверь под лестницей открылась, и в прихожую вышла, высоко подняв свечу, горничная Кесси. — Господи спаси и помилуй! — воскликнула она. — Мисс Джейн! Молодой господин! Опять выпимши! Джордж, — крикнула Кесси, — иди сюда, отведешь молодого господина в спальню! Он на ногах не стоит! Джейн посмотрела на Алекса. Выглядел он забавно, но был серьезен. Чувствовалось, что ему не до шуток. — Мисс Верей… мы можем поговорить наедине? — Сейчас? Нет, конечно! — Мне обязательно нужно задать вам несколько вопросов! Не бойтесь меня, пожалуйста! — Это никак не может подождать до утра? — Боюсь, что нет. — Поговорите с ним, Джейн, — попросил, обернувшись, Генри Марчнайт, помогавший слугам тащить Саймона по лестнице. Джейн направилась в гостиную, Алекс последовал за ней, держа канделябр. Дверь с сухим щелчком закрылась. — Ваша светлость, это не принято… — тихо сказала Джейн, опускаясь в кресло и поплотнее запахивая халат. — Знаю. — Алекс неожиданно подкупающе улыбнулся. — Но дело не терпит, мисс Верей. Я вас долго не задержу. — Он взял стул и сел напротив Джейн. — Что происходит с Саймоном? Дело в том, что мы нашли его при очень странных обстоятельствах, в очень странном месте… в канаве… Его могли ограбить или еще что похуже. Совершенно не похоже на него — напиться вдрызг и бродить по закоулкам Спиталфилдза… — Алекс мгновение помолчал, пристально глядя в глаза Джейн. — Вы что-нибудь об этом знаете, мисс Верей? Как только Алекс упомянул Спиталфилдз, Джейн сразу поняла, что Саймон, очевидно, вернулся туда в поисках Терезы. — По вашему лицу вижу, что знаете, мисс Верей! — заключил Алекс. — Так что же происходит? Джейн не понравилось, каким тоном это было сказано. — А вам какое дело, ваша светлость? Простите за любопытство, но вы-то с Гарри почему бродите по Лондону в таком виде? Что за маскарад? — Ладно, мисс Верей, согласен, кому-то это может показаться подозрительным. А вам не приходило в голову, что ваше поведение тоже вызывает некоторые сомнения? — Мое? Не понимаю, о чем вы… — Не понимаете? — Алекс больше не улыбался. — Вспомните. В Воксхолле вы почему-то бродите одна по темным аллеям. Когда я вас спрашиваю, даете не совсем убедительное объяснение. Потом делаете знак брату, чтобы тот молчал. Вчера я видел его в очень сомнительной компании, а сегодня — пожалуйста! — нахожу мертвецки пьяным в трущобах! Уверен, вы что-то знаете. Все это кажется мне крайне подозрительным, мисс Верей! |