
Онлайн книга «Талисман для графа»
– Как же вы меня удивили, – сказала она. – Хорошо, Роберт Селборн, у вас есть пять минут. Спустя полчаса, когда они выпили чай, Джемайма заявила, что план Роба никуда не годится. Прежде всего – и это неопровержимо – существуют условия отцовского завещания, и этим условиям она не соответствует. – В завещании вашего отца ясно говорится, что вы должны жениться на одной из леди, присутствующих на свадьбе вашей кузины Энн Селборн, – сказала Джемайма, сосредоточенно наморщив лоб. – Правильно. – Но вы же не остановили свой выбор ни на вашей кузине, ни на какой-то другой леди? Роб по-мальчишески ухмыльнулся. – Признаю, что от Огасты меня тошнит. Что касается других дам, то всего четверо формально приемлемы, но практически ни одна из них не подходит. – А я не подхожу, потому что не являюсь леди, – сказала Джемайма. Она заметила насмешливый взгляд Роба и поторопилась уточнить: – То есть я не урожденная леди. – Возможно, но вы, без всякого сомнения, леди по образованию и поведению, – сказал Роб. Джемайма взглянула на него. На его губах играла улыбка, и смотрел он на нее очень пристально. От неловкости ее бросило в жар. Казалось, что его карие глаза излучают тепло. К тому же невозможно не придавать значения его красоте. – Милорд, я – дочь трубочиста. – Вы были воспитаны как леди, вы говорите как леди, и я уверен, что вы и ведете себя соответственно. Джемайма не смогла скрыть улыбку. – Иногда я действительно веду себя как леди. А иногда нет. Роб рассмеялся. – Надеюсь быть поблизости, когда вы решите вести себя не как леди, мисс Джуэлл. Джемайма посмотрела ему прямо в глаза. – Я хотела всего лишь сказать, что иногда предпочитаю кружку пива глотку мадеры. – Что ж, и я тоже не откажусь от этого, – сказал Роб. – Мисс Джуэлл, мы с вами обсуждаем выполнение условий завещания, и, хотя женитьба на вас не может являться точным выполнением условий моего отца, я все же не думаю, что кто– либо оспорит это. Джемайма наморщила лоб. – Ваш нотариус… – Он согласится с тем, что вы – во всех отношениях подходящая для меня жена. Но Джемайма недоверчиво покачала головой – она была уверена, что все не так просто. Роб взял ее за руку. – Перейдем к следующему пункту ваших возражений? Прикосновение его теплой руки отвлекло Джемайму, которая как раз обдумывала, какой же еще привести довод «против». Она подозрительно на него взглянула. – Откуда вам известно, что у меня есть и другие возражения? – У вас очень выразительное лицо, мисс Джуэлл, – со смехом сказал Роб. – Я вижу, как ваши сомнения дружно выстраиваются в ряд. – Большим пальцем он легонько провел ей по ладони. – Так в чем же дело? Джемайма вздохнула. – Предположим, что я подхожу для роли вашей жены, милорд, но я не совсем уверена, что полностью вас поняла. Вы имели в виду фиктивный брак? Роб отпустил ее руку и отодвинулся. Джемайма почувствовала – ему надо еще кое-что ей сказать, но почему-то он испытывает неловкость. – Правильно, – сказал он. – Брак будет формальным. После свадьбы я сразу уеду в Оксфордшир в свое имение Делаваль, а вы останетесь в Лондоне. Я сниму для вас дом и выплачу деньги, чтобы вы смогли уехать от отца… – …а когда вы вступите в права наследования, то заплатите причитающуюся мне сумму из капитала, – закончила Джемайма. – По получении вами наследства брак будет расторгнут. Все, что потребуется с моей стороны, – это осторожность и мое имя на брачном свидетельстве. – Она нахмурилась. – Все это мне понятно, милорд. Но одного не могу понять: почему вы это делаете. Роб заерзал в кресле. – Да, это брак по расчету, – сказал он. – Я приобретаю наследство, а вы избавляетесь от деспотичного отца. – И мы оба вынуждены вступить в брак, который нам не нравится. – Джемайма вскочила на ноги. План выглядел честно, но, тем не менее, она была убеждена, что эта затея провалится. Она повернулась и взглянула на Роба. – В чем дело? – спросил он. – Просто многое говорит о том, что ничего не получится! – Она закусила губу. – Я сомневаюсь в том, что вам удастся держать все в секрете. – Почему? – Да из-за вашей семьи! Всегда найдется любопытный родственник, который за всеми подсматривает. Помяните мои слова – кто-нибудь узнает, что происходит, и тогда нам грозит неприятность! – У меня нет близких родственников, а тех, кто есть, я почти не вижу. Джемайму это не убедило. – А мистер и миссис Селборн и ваши двоюродные братья и сестры? Вы с ними, как мне показалось, очень дружны. Роб пожал плечами. – Я редко их вижу. Ферди Селборн – мой друг, но когда я вернусь в Делаваль, то сомневаюсь, что буду встречаться даже с Ферди. Он терпеть не может деревню. – Хмм. – Джемайма сощурилась. – А другие ваши друзья? – Признаю – у меня есть друзья, а иначе вы сочтете меня странным, – улыбнулся Роб. – Двое-трое близких приятелей, а остальные – просто знакомые. Вас это устраивает? Джемайма сдержала улыбку. – Прошу вас быть серьезным, сэр. У меня предчувствие – ваш план сорвется. Роб пожал плечами. – Не понимаю, почему. Мы никому не скажем о браке и разойдемся в разные стороны… – Он встал и подошел к ней. – План прост, а это всегда самое лучшее. Итак, мы пришли к соглашению, мисс Джуэлл? Джемайма колебалась. Она не могла отрицать того, что это неожиданное предложение подоспело вовремя и спасало ее от нежеланного замужества. С деньгами она сможет осуществить свою мечту – открыть скромное заведение, где будут обучаться музыке, иностранным языкам и многому другому по примеру школы миссис Монтагью. Как это будет замечательно! Она наконец обретет хоть небольшую независимость, и при этом ей не придется продавать свое тело… – Какое содержание вы будете мне выплачивать? – спросила она и увидела, что Роб немного успокоился. Он назвал сумму, от которой у нее радостно подпрыгнуло сердце. Тысяча пятьсот фунтов единовременно! А в конце – опять кругленькая сумма… И еще ей нужен дом, где жить… Она бросила на Роба взгляд из-под ресниц и для смелости сделала глубокий вдох. – Вы сказали, что снимете мне дом? Мне понадобится дом достаточных размеров. Вилла в Туикнеме [5] вполне подойдет. Роб не обиделся. Наоборот, это его развеселило. |