
Онлайн книга «Ричард Длинные Руки - курпринц»
Выглядит он мило, но это явно не жилище самого Глена Вудруфа. С его характером и запросами было бы что-то более строгое, чопорное и бесцветное. Я постучал в калитку, массивную, из толстых досок, кольцо на широкой медной пластинке с замысловатыми украшениями. По ту сторону послышались шаги, крохотное окошко распахнулось. Я увидел один глаз и темные мешки под ним, а глухой голос прорычал недовольно: — Хто? — А не видно? — спросил я. — Принц Ричард изволит торчать здесь. Таких людёв надо узнавать. Из-за двери донеслось поспешное: — Да я узнал, но подумал, померещилось. — Открывай, — велел я тем голосом, что отсекает любые возражения. Дверь приоткрылась раньше, чем привратник сообразил, что сделал то, чего делать ему не велено, но уж больно голос у меня командирский, вообще-то я молодец, кое-что умею и без магии… хотя, возможно, в моем голосе она теперь тоже иногда проявляется. Я толкнул створку по-хозяйски, привратник отпрыгнул в сторону, мелкий и заросший бородой до пояса, хотя и не старый с виду. Он торопливо поклонился. — Ваше высочество, но я не… — Чей это дом? — прервал я властно. — Леди Альвареллы, — ответил он послушно и потерянно. — Глен Вудруф там? Он вздрогнул и ответил запинаясь: — Ну… если вы все знаете… — Знаю достаточно, — сообщил я. — Доложить, ваше высочество? — Не стоит, — ответил я великодушно. — Я не церемонный. Веди, я в спину не вдарю. Мы поднялись по ступенькам, он забежал вперед и распахнул дверь. В холле навстречу быстрыми шагами вышла молодая женщина, очень хозяйственная с виду. Что-то в некоторых есть вот эдакое, из-за чего их отличают от остальных и охотнее берут в жены. Глаза расширены до предела, что вообще-то ей очень идет, а возможно, нарочито их таращит, некоторые женщины этому перед зеркалом обучаются подолгу. Я поклонился, она вскрикнула испуганно: — Кто вы, сэр? — Ричард, — ответил я, — можно просто Ричард. — Но, — проговорила она, трепеща всем телом, — что случилось? — Просто зашел проведать старого друга, — сказал я успокаивающе. — Мы с ним немало покуролесили… Он не рассказывал, как однажды мы гирганиек насиловали?.. ой, что это я, я хотел сказать, вместе на облака любовались… Где он у вас… гм, трудится? — На втором этаже, — ответила она еще испуганнее, — в последней комнате. — Можете не провожать, — разрешил я милостиво. Второй этаж чист, все расставлено на местах настолько правильно, что сразу чувствуется женская рука, которой не мешали возвышенные мужские указания, как сделать жизнь лучше. Я толкнул дверь, не заперто, человек за письменным столом испуганно вскинулся, охнул, вскочил, глаза расширились тоже настолько широко, что я заподозрил, не родственники ли они с леди Альвареллой и не упражняются ли перед зеркалом вместе. — Ваше высочество, — прошептал он и быстро посмотрел по сторонам, — что случилось? Я покачал головой, взял стул и сел по-кавалерийски, опираясь локтями и грудью на спинку. — Это я у вас спрашиваю, Глен. Раньше вы были всегда при короле, он называл вас правой рукой и говорил, что вы знаете все… А сейчас вдруг исчезли. Он пробормотал: — Это не моя вина. — А чья? — Меня начали загружать работой, — ответил он быстро, — которая… за пределами дворца! Сказать по правде, я сам хотел бы с вами встретиться. — Вот встретились, — ответил я. — Говорите. Он на цыпочках подбежал к двери, прислушался к шагам в коридоре, так же бесшумно вернулся. — Ваше высочество, — произнес он, — все дело в том… готовы ли вы помогать королю и дальше. Я изумился: — А что дает право предполагать иное?.. Кстати, можете сесть. Он нервно поклонился. — Спасибо, вы очень добры. Как вы, вероятно, уже знаете, в королевстве всегда было не все гладко. — А что, — спросил я с интересом, — дает вам предполагать, что я такое знаю? Дела вашего королевства вне поля моих интересов. Он покачал головой. — Правда? Я полагал, что вы все замечаете. У вас иногда бывает вид такого умного человека… В общем, кое-кто в королевстве полагает, что король хорош, но в трудные годы войны больше подошел бы его сын Клавель. Он уже опытный военачальник, сам участвует в боях, жесток, умеет подчинять людей и заставлять выполнять его приказы. Я перебил: — Кое-кто — это насколько много? — Ну, — ответил он стесненно, — это в самом деле очень немного, горстка, но среди них есть и очень важная фигура, которую не обойти… — Кто же это? Он снова огляделся по сторонам и ответил так тихо, что я едва-едва расслышал: — Королева… Я помолчал, как-то я о королеве старался не думать, хотя слишком много косвенных намеков указывает на ее странную заинтересованность. — Настолько серьезно? — Да, — ответил он шепотом. — А как считаете вы? — спросил я. — Не все так просто, — ответил он с тоской. — А что не так? Он вздохнул, посмотрел на меня снизу вверх с долей недоверия во взгляде. — Вы можете сказать, ваше высочество, что я передаю сплетни… во многом будете правы, однако в них слишком много такого, чего не опровергнуть… — Например? Он отвел взгляд в сторону. — Мне очень неприятно такое говорить, поверьте, но слишком многие поговаривают, что курпринц Клавель не родной сын его величества. Более того, лица, близкие к окружению ее величества королевы, проговорились, что ее в свое время активно посещал граф Джонатан Сандерс. Да, был такой… хотя он есть и сейчас, но, когда их связь грозила выйти наружу, королева настояла, чтобы он удалился из дворца в свое поместье. — Гм, — проговорил я, — то-то и мне кажется, сыновья короля должны быть покрупнее. Правда, второго я не видел, но этот Клавель… мелковат. Он воскликнул обрадованно: — И вы заметили?.. Как хорошо, ваше высочество, а то я ненавижу передавать сплетни. — А второй сын? — спросил я. Он вздохнул, лицо омрачилось. — Вылитый король Ричмонд в молодости. Как по внешности, так и… повадкам. Пьет, гуляет, со всеми придворными дамами переспал, даже со служанками. Науку управления королевством изучать не желает, играет на лютне и собирает у себя музыкантов. |