
Онлайн книга «Молодая жена»
Саймон открыл буфет и показал ей маленькую спиртовку, на которой она могла при желании приготовить себе чай или кофе. – Думаю, что мама позаботилась обо всем, но если тебе еще что-то нужно, скажи мне. – Спасибо. Это прелестный уголок, – с благодарностью сказала Джули. Она ждала, что Саймон оставит ее, но он удобно расположился в одном из кресел. – Все вещи, которые ты забрала с Солитэра, будут здесь чуть позже. Горничные займутся одеждой твоей мачехи. Я попросил Чарли одолжить тебе несколько платьев, потому что не думаю, что одежда Гизелы в твоем стиле. А что у тебя с деньгами? Может, я одолжу тебе, пока не вернется отец? – Нет, нет, спасибо. Отец оставил мне достаточно. Завтра я съезжу на автобусе в Бриджтаун и куплю себе два-три платья. – Чарли отвезет тебя и покажет лучшие магазины. Ты прислушайся к ее советам: у нее великолепный вкус. Можно подумать, что без ее помощи я выберу себе какие-нибудь тряпки! – сердито подумала Джули, но вслух ничего не сказала. – Да, ты прав. Я воспользуюсь ее советами. – Сколько времени? – неожиданно спросил он. – Без пяти три. – В спальне есть дополнительный телефон. Ты можешь оттуда поговорить с отцом. Когда она проходила мимо его кресла, он поймал ее за руку и поднялся на ноги. – Хотя ты и провела ночь в моих объятиях, – нежно улыбнулся он, – это не сделало тебя опытной женщиной, юная Джули. Ты все еще маленький нестриженый ягненок. Джули вырвала руку и убежала в спальню. Она успела подавить неожиданно охватившую ее дрожь, прежде чем прозвенел звонок. – Алло? Говорит Джули Темпл. – Девушка старалась говорить спокойно, и только сильно бьющееся сердце выдавало ее волнение. * * * В четыре часа двенадцатилетний Доминик, младший из семейства Тьернанов, пришел в коттедж сообщить, что наступило время пить чай. – Черт возьми! Подумать только: ты жила на необитаемом острове, – с трепетом произнес он, когда они направились к дому. – Ты совсем не похожа на Джейн и выглядишь так же, как Эмма или Чарли. – А кто такая Джейн? – Это подруга Тарзана. Разве ты не читала книг о Тарзане? И когда она отрицательно покачала головой, он с энтузиазмом принялся рассказывать ей знаменитую историю о человеке из джунглей, написанную Эдгаром Р. Берроузом. – Понятно. Что ж, боюсь, что мы с отцом совсем не похожи на Тарзана и Джейн. Мы живем в бунгало и едим примерно ту же пищу, что и вы, и с нами живет семья местных жителей, – пояснила Джули. – Я думал, что ты знаешь, как приручать акул и морен, – разочарованно протянул мальчик. – Когда Саймон вернулся в последний раз, он сказал, что ты такая же дикая, как аравак! – Он в самом деле так описал меня? – Араваки – коренные обитатели Вест-Индии – были давно истреблены свирепыми колонизаторами. Английский дневной чай был сервирован на крытой западной террасе. Миссис Тьернан сидела за столом, разливая чай в изумительные серебряные чашки. Остальные расположились в креслах и шезлонгах вокруг нее. – Думаю, что все детские лица за ланчем сливались для тебя в одно, – некоторое время спустя заметила миссис Тьернан. – Эти четверо – мое послевоенное потомство. Мальчики Алистер и Ниниан учатся в школе в Англии. Фиона – здесь. Не думаю, что пансионы подходят для девочек. А с Домиником ты уже знакома. – Я как раз говорил ей, что она совсем не такая, как мы ожидали, – сказал матери Доминик. Лица у всех стали напряженно-веселыми в предчувствии какой-либо бестактности с его стороны. – Неужели? По-моему, Джули именно такая, как я ожидала, – беспечно отозвалась миссис Тьернан. – У тебя грязные руки, Доминик. Беги и вымой их, дорогой. В твоем возрасте тебе самому следовало бы помнить об этом. – Эго чистая грязь, мама, – запротестовал Доминик. Он повернулся к Джули. – Я думал, у тебя длинные спутанные волосы, и ты не умеешь пользоваться ножом и вилкой, и не говоришь, а только мычишь, – разочарованно продолжил он. – Прекрати молоть вздор, лучше пойди и вымой свои грязные руки, Дом, – приказал Ниниан безапелляционным тоном старшего брата. Внутри Джули просто кипела, но, взяв себя в руки, она шутливо заметила: – Вот, значит, какой вы меня представляли? Что ж, тогда с вашей стороны было очень благородно позволить мне переступить порог этого дома. – О, дорогая, конечно, ничего подобного не было. Ты же знаешь, как дети все преувеличивают. Особенно Доминик. У него голова забита самыми невероятными идеями. На самом деле Саймон рассказал, что вы с отцом прожили на острове восемь лет и что ты плаваешь как рыба. Кстати, можно ли убедить твоего отца провести вечер с нами на обратном пути? Мне бы очень хотелось с ним познакомиться. – Я уверена, он будет счастлив, – улыбаясь, ответила Джули. Она поняла, что Доминик, возможно, и приукрасил описание, которое дал ей Саймон, однако миссис Тьернан тактично смягчила его. После чая Шарлотта забрала Джули осматривать южное крыло дома, в котором у них с мужем были собственные апартаменты. – Энн – изумительная свекровь, – сказала она. – Она никогда не заходит сюда, если мы не пригласим ее. Ланч мы обычно проводим вместе, но завтрак и обед – иногда вдвоем и можем не зависеть от остальных. Ты не хочешь принять ванну? Пока Джули была в ванной комнате, Шарлотта разговаривала с ней через открытую дверь. Она рассказала, что Роб, ее муж, помогает Саймону управлять плантацией и контролировать работу фабрики. Джеймс, один из двадцатишестилетних близнецов, конструирует яхты. Джо – второй близнец – младший партнер в архитектурной фирме. А Эмма работает секретарем в одной из частных фирм Нью-Йорка. – Пожалуй, я тоже немного освежусь, а ты пока не хочешь спуститься и осмотреть сад? – предложила Шарлотта девушке. – Около семи мы все соберемся на террасе, чтобы что-нибудь выпить перед обедом. Я приведу себя в порядок, найду тебя и мы присоединимся к компании. Джули последовала ее совету и некоторое время бесцельно бродила по саду. Заметив в конце его разрушенную ветряную мельницу, подошла к ней и с интересом рассматривала удивительную конструкцию. По дороге к Роуз-Холлу ей часто встречались подобные мельницы, и Шарлотта объяснила, что раньше они использовались для перемалывания сахарного тростника. Неожиданно она услышала шаги и, обернувшись, увидела одного из близнецов, подходившего к ней. – Привет! Осматриваем окрестности? – улыбнувшись, поинтересовался он. – Как насчет партии в крокет перед обедом? – Я не умею играть, – смущенно сказала Джули. – Ничего страшного. Нужно всего лишь научиться забивать мяч в ворота. Идем, я покажу тебе. |