
Онлайн книга «Два пути нашей жизни»
Джейн имела мрачную уверенность в том, что так оно и есть, но, к ее удивлению, в Рэе не осталось и следа прежней ярости: — Перестань твердить об этом, — сказал он и с чувством добавил: — Мы поедим по дороге. Я не могу больше видеть сыр и бутерброды. Они остановились, чтобы перекусить в маленьком мотеле. Рэю не терпелось ехать дальше. — После вчерашнего я буду рад поскорее повесить картины на место. Когда они наконец добрались до Бонд-хилза, он, однако, настоял на том, чтобы заехать к Крауфам. — Я позвонил им вчера и объяснил все, но они вправе рассчитывать на мои личные извинения. Они свернули с дороги к внушительному дому с двумя фасадами на окраине поселка. — Я подожду тебя в машине. Присмотрю за картинами, если тебя долго не будет. Его взгляд был похож на рентгеновские лучи. — Во дворе Крауфов картины в безопасности. Какова твоя истинная причина? Джейн покраснела и неохотно призналась: — Если ты хочешь знать, я не могу предстать перед Эмилией Крауф в таком виде. Я чувствую себя плохо в этой одежде после двух дней и ночи. — Я тоже изрядно помят, и давай не будем придавать этому слишком большое значение! Дверь открыла сама миссис Крауф. — Дорогой мой, что за ужасный случай. Вы уверены, что с вами все в порядке? Она опять не замечала Джейн. — Мы оба в порядке, — ответил Рэй, делая ударение на «оба». Джейн благодарно взглянула на него, но ее сердце болезненно сжалось, когда она услышала: — Лолита была так расстроена, когда вы позвонили. Она… А, вот и моя дочь. — Привет! Я слышала шум мотора и подумала, что это вы. Лолита стремительно ворвалась на веранду, и, увидев ее, Джейн тут же почувствовала себя лучше. Лолита была одета в потрепанные джинсы и тенниску, золотистые волосы коротко подстрижены. — Лолита, дорогая! Пожалуйста, сначала пойди и приведи себя в порядок! Вы должны извинить мою дочь. Миссис Крауф была явно смущена поведением дочери. — Я знаю, что выгляжу как бродяга, мама, но я возилась с собаками. — Я приехал извиниться за прошлый вечер. Рэй поспешил сгладить напряжение между матерью и дочкой. Девушка обернулась к нему. У нее был заразительный, звонкий, как серебряный колокольчик, смех, зажигавший огоньки в голубых глазах. Джейн опять почувствовала уныние. — Вы пропустили великолепное угощение. Мамина стряпня должна превзойти все, чем вас кормили в тюрьме. Вам дали овсянку? — хихикнула она. — Лолита, дорогая, в самом деле… — Ужасный сыр, соленые сандвичи и чашка такого крепкого чая, который только пьют в аду страшные грешники, — уточнил меню Рэй. Девушка состроила в ответ гримасу: — Ничего себе! Ну а теперь пойдемте в сад смотреть моих собачек! Она взяла Рэя под руку и повела в сад, оставив мать стоять в растерянности, и, когда они отошли на порядочное расстояние, доверительно сообщила: — Не обращайте внимания на маму. Она милая, хотя и старомодная. Она просто из другого века. И, сказать честно, она все еще возражает против Тоби. — Тоби — это собака? Звонкий смех был ответом на его догадку. — Собака — Пэтси. А Тоби — это мой друг. Ну, он больше чем друг. Я думаю, у нас то, что называется стабильными отношениями. — Она вновь обнажила в улыбке белые зубы. — Мы оба только что закончили колледж и будем целый год практиковаться в медицинском центре за границей. Потом Тоби поступит в лондонский госпиталь, а я начну преподавать. Тогда мы и поженимся. Родители еще не могут привыкнуть к нашей помолвке. Джейн снова воспрянула духом. Да что с ней происходит? Ее бросает то в жар, то в холод. — Я не сомневаюсь, что мама будет настаивать на белом подвенечном платье со всякими там рюшечками и оборками. Все это ужасно скучно, но она будет стоять на своем. Я и так разочаровала своих родителей. — Да?! — Я не разделяю их увлечений балами, охотой, стрельбой, рыбалкой. Я абсолютно против этого. Более того, мои родители хотели бы выгодно выдать меня замуж. — Девушка весело взглянула на Рэя. — Я полагаю, самый выгодный жених в Бонд-хилзе — это вы? Рэй улыбнулся. — Вы должны обязательно прийти к нам в гости с Тоби перед тем как уедете. — С удовольствием. Мы уезжаем через несколько недель. И пожалуйста, зовите меня Ло. Меня все так зовут, кроме родителей. Сюда, собачки! Она хлопнула в ладоши. — Берегитесь моего войска. Хотя они крошечные, но вместе могут сбить вас с ног. Полдюжины маленьких терьерчиков с визгом бросилось им под ноги. — О, разве они не прелестны? Не заботясь об одежде, Джейн опустилась на колени прямо посреди копошащейся кучи, и один лохматый комочек тут же прыгнул к ней на руки. — Все они, кроме одного, уже обещаны в хорошие дома, но никого еще не выбирали. Так что можете взять любого. Так вот о чем Рэй и Ло договаривались по телефону! О щенке, а не о ярмарке. Джейн была на вершине счастья, когда Рэй спросил ее: — Ну, Джейн, какой тебе больше нравится? — Все! Но этот, с коричневым ухом, самый лучший. Она протянула щенку руки, и он безо всяких колебаний бросился к ней. — Он выбрал вас, — улыбнулась Ло, и Джейн немного печально ответила: — Он не мой. Рэй его хозяин. Его он должен выбирать. * * * — Он уже выбрал свою хозяйку, — твердо сказал Рэй, когда они снова оказались в машине. Джейн удивленно и недоверчиво взглянула на него. — Он мой? О, Рэй! Ты слышал, что я сказала Астрид, и запомнил! — Вот почему я так спешил вчера. Ло сказала, что у нее шесть щенков, и я хотел, чтобы ты выбрала сама. — А я думала… — Нет, она не могла в этом признаться. — Мне нравится Ло. Я этого не ожидала. — Она милая девочка. Очень современная и довольно наивная. Надеюсь, ее Тоби — достойный человек. — Ты имеешь в виду ее «стабильные отношения»? — Да, настолько, насколько они остаются стабильными. — Надеюсь, она будет счастлива. — А ты? — внезапно спросил Рэй. — Ты счастлива? Он остановил «ренджровер» в затененной деревьями аллее при въезде в поместье и молча смотрел на нее, дожидаясь ответа, как будто от него зависела его жизнь. — Я на седьмом небе от счастья! Я всегда хотела иметь собаку. Раньше у меня никогда не было любимца. Раньше у меня вообще ничего не было, кроме того, что можно положить в сумку и всюду возить за собой. |