
Онлайн книга «Ашборнский пастор»
— Это моя забота… Только пусть вас не пугает то, что я им скажу ради того, чтобы они решили разорвать контракт с мисс Элизабет, и особенно постарайтесь сделать так, чтобы она ничего не узнала об угрожающей ей опасности. — Это будет тем более легко, — заверила я врача, — что она ни о чем не подозревает. Я открыла письмо, которое держала в ту минуту, когда вошел врач, и, дочитав его до конца, сказала ему: — Взгляните-ка! И прочла: «До свидания, матушка; мне все лучше и лучше, и я очень счастлива у господина и госпожи Уэллс». — Да, — прошептал врач, — это великая благодать, что Бог умиротворяет несчастных, которых он поразил этой болезнью; его милосердная рука мягка даже по отношению к тем, кого она убивает! — Кого она убивает! — повторила я. — Значит у вас, сударь, нет никакой надежды на спасение моего ребенка? — Ни в коем случае не отчаиваться — наш долг, сударыня… Когда вы хотите, чтобы ваша дочь возвратилась сюда? — Сегодня же, если возможно… Судя по вашим словам, нельзя терять ни минуты. — Сегодня это просто неисполнимо; завтра это будет трудно, а послезавтра — возможно. — Послезавтра? — воскликнула я. — Но это очень долго! — А когда вы рассчитывали увидеть дочь? — Что ж, вы правы; сердце непоследовательно, тем более сердце матери: оно чувствует, но не рассуждает. Так когда же она сможет вернуться из Милфорда? — А как она туда добралась? — Я сама ее туда привела. Увы, дорогое мое бедное дитя, я хотела не расставаться с ней как можно дольше; она сидела верхом на осле, а я шла рядом, но часть пути она проделала пешком. — Тогда ваша дочь была еще сильна? — О Боже мой, значит, она так ослабела за эти два месяца? — Я ничего не утверждаю; я задаю вопрос самому себе. — Я пойду… я пойду забрать ее; я ее поддержу, я понесу ее на руках, если потребуется. — Хорошо. Послезавтра в два часа пополудни будьте на окраине города; я передам вам вашего ребенка, и с того дня ухаживать за ней будете вы. — Ах, сударь, — удивилась я, — кто же внушил вам беспокойство о нашей участи? — Мой долг врача, сударыня. Ваша дочь оказалась одинокой, потерянной, отторгнутой от той обстановки, где она жила раньше и где, вероятно, она сможет еще пожить; то ли случайно, то ли по воле Провидения я встретил ее на моем пути; я вновь приведу ее к отправной точке. Постарайтесь сделать все возможное, чтобы она забыла два месяца, проведенные в доме господина Уэллса — два месяца без тепла, два месяца без солнца! Это очень тяжело для растения столь нежного и хрупкого. — С Божьей и вашей, сударь, помощью я сделаю все, что смогу. — Что же, в таком случае послезавтра в два часа пополудни будьте на окраине Милфорда. И с этими словами врач удалился. А я несколько минут не могла даже шевельнуться. Дверь за неожиданным гостем закрылась; я оказалась в одиночестве, как это было до его прихода, все еще держа в руке письмо дочери. Действительно ли ко мне приходил человек или передо мной было одно из тех мрачных привидений, что предвещают бедствия? Этот человек не оставил ни малейшего следа; голос, звучавший у меня в ушах, да тревога в моем сердце — вот и все, что осталось от его визита. Но, надо сказать, за всем этим у меня в душе трепетало какое-то радостное чувство. Я вновь увижу мое дитя, я смогу обнимать Бетси сколько мне захочется и по своей воле смогу прижимать ее к груди; я больше не увижу перед собой длинное и худое лицо служанки, то и дело произносившей: «Мисс Элизабет, примите во внимание! Мисс Элизабет, поостерегитесь!» Так что начиная с этой минуты я буду заниматься только моей Бетси. Все предметы, которые она оставила дома, возвратились на свои прежние места. Утром того дня, когда она должна была вернуться, все в доме ждало ее, как будто она только что вышла из комнаты и вот-вот должна была вернуться. Намного раньше времени я вышла из дома, намного раньше времени я сидела под кустом на обочине дороги, устремив взгляд на поворот дороги, из-за которого должна была появиться Бетси. Наконец, пробило два часа. Я встала. По прошествии нескольких минут показалась Бетси. Тщетно врач советовал мне сохранять спокойствие — не ради себя, а ради нее. Увидев дочь, я сразу же забыла этот совет; я помчалась к моей девочке с распростертыми объятиями, обняла ее, прижала к груди; я приподнимала ее и ставила на землю, лишь бы она была в моих руках; мои губы искали ее рот, ее глаза, ее лоб. Губы ее были горячи, глаза — закрыты, лоб — влажен. Боже мой, ее бедное сердце не смогло вынести пыл моего сердца; не произнеся ни слова, не испустив ни единой жалобы, Бетси потеряла сознание. Как и по дороге в Милфорд, когда ей хотелось идти пешком, она повисла на моей руке; то был единственный признак, по которому я заметила, что жизнь на время ее покинула. — Это именно то, чего я опасался, — пробормотал врач, — но это именно то, что и должно было произойти… Не допускайте, чтобы она переходила от температуры слишком низкой к температуре слишком высокой! Суровость господина Уэллса ее оледенила, а ваша любовь ее сжигает. Взяв дочь на руки, я отнесла ее к кусту, села и положила ее себе на колени. Врач вынул из кармана флакончик и дал Бетси понюхать. Лишь одно мгновение продолжалась борьба в этом хрупком организме; можно было бы сказать, что девочка прошла уже полдороги к смерти и теперь колебалась, возвращаться ли ей назад. Что меня успокоило и, напротив, — странное дело! — встревожило врача, так это то, что румянец ее щек, сгустившийся на скулах, ничуть не побледнел и теперь казался даже более ярким. Наконец губы ее дрогнули; она вздохнула, приподняла голову и вновь опустила ее, затем пробормотала несколько слов, и мне почудилось, что она зовет меня-. — О да, дитя мое, — воскликнула я, — я здесь, я здесь! Где бы ты ни была, зови меня всегда, и где бы ты ни была, пусть даже в могиле, я к тебе приду! — Тише! — попросил меня врач. — Она начинает слышать. И действительно, Бетси открыла глаза, и взгляд ее несколько мгновений скользил по облакам, среди которых она словно искала Бога, быть может только что говорившего с ней во время этого сна жизни; затем она перевела взгляд на землю, заметила меня, улыбнулась, подняла руки, сомкнула их вокруг моей шеи и, с нежностью приблизив свое лицо к моему, прошептала: — Матушка! Добрая моя матушка! |