
Онлайн книга «Ашборнский пастор»
— Нет; мне захотелось снова повидаться с вами. — Это весьма мило с вашей стороны… Но ведь не только ради того, чтобы меня лицезреть, вам захотелось повидаться со мной? — Нет… Я все прочел. — Все, до самого конца? — До последней фразы, до этих слов: «О, кто бы мог подумать, что однажды одного из этих ангелочков назовут Каином?» — И что же? — Как что? Я хочу знать, что стало с Уильямом Джоном и Джоном Уильямом. — Но я-то ничего не знаю об этом! — Как это вы ничего об этом не знаете? — Ни единого слова! — О! Вот это да! — Разве я не рассказывал вам, каким образом письма доктора Бемрода оказались у меня? — Рассказывали, конечно. — Так вот, я знаю об истории пастора Бемрода все то, о чем он писал доктору Петрусу Барлоу, и ни слова больше… Последующие события произошли, как я думаю, в других местах: в Ливерпуле, в Милфорде, даже в Америке. — В таком случае как мне быть с финалом романа? — Поступить точно так же, как вы поступили, чтобы начать его; посетите места, где происходили события; опросите людей, которые по рассказам могли бы что-то знать о них. — Но, черт побери, не могу же я добраться до самой Америки ради того, чтобы узнать продолжение вашей истории: я предпочел бы сочинить ее сам. — Это крайнее средство, которое всегда будет в вашем распоряжении, и в любом случае вы успеете прибегнуть к нему. — И у вас не найдется для меня никаких сведений, необходимых для дальнейших разысканий? — Никаких… Я лично непричастен к этой истории — точно так же, как вы сами; по воле случая первая половина ее попала в мои руки, вот и все. Я даю ее вам и больше ничего не могу сделать. Берете ли вы ее? — Конечно же, беру! Однако, простите меня, я спешу уехать. Пастор извлек из кармана часы. — Сейчас полвосьмого, — сказал он. — Поезд отправляется в Чидл ровно в девять; у вас есть еще время позавтракать и отправиться этим девятичасовым поездом. — В таком случае возвращаемся… Впрочем, погодите. — В чем дело? — Я должен поставить свои условия. — Какие условия? — Вы не можете вот так просто-напросто отдать мне в качестве подарка шесть томов. — А почему бы нет? — Нет… я вам не предлагаю деньги, хотя это было бы куда проще; но ведь, в конце концов, вы хотите же чего-нибудь. — Вы же видели мою жену и моих детей; как вы думаете, чего мне еще желать? — Но, быть может, чего-нибудь желает ваша супруга? — Да, тут вы правы: у нее есть одно желание. — Черт возьми! Надо быть построже!.. Буду ли я достаточно богат и могуществен, чтобы найти то, что не смог ей дать муж? — О, да успокойтесь: речь идет всего-навсего о… Не собираетесь ли вы вскоре поехать в Италию? — Я постоянно езжу туда, в Италию; правда, я вас предупреждаю, если вас интересуют индульгенции, то я в довольно плохих отношениях с новым папой. — Нет, нет, в качестве протестантского пастора я нисколько не верю в эту область римско-католической коммерции. — Что же тогда? — Речь идет о соломенной шляпке из Флоренции. — О, это я охотно беру на себя: у госпожи Ренье будет самая красивая шляпка из Тосканы. — Тсс! Говорите тише: жена рядом! — Понимаю, вы хотите сделать ей сюрприз. — Нет, не в этом дело. — В таком случае я не понимаю. — Вы все равно забудете обещание! — Господа, прошу к столу! — рискнула произнести эти четыре слова по-французски наша хозяйка. Я завтракал, не отрывая глаз от настенных часов. В четверть девятого я встал из-за стола. — Дорогой мой хозяин, вы француз, — обратился я к пастору, — и, как француз, вы, наверное, знаете самую старую из наших пословиц, восходящую к королю Дагоберу: «Нет такой приятной компании…» — О, от нашей вы еще не избавлены! — Как это понять? — Мы проводим вас до Чидла и распрощаемся с вами только у вагона. И он показал мне небольшую крытую коляску, стоявшую у ворот. — Браво! Вот это то, что называется гостеприимством! — Нет, это то, что называется жизнью. Мы, протестантские пасторы, не похожи на ваших католических кюре, которые подвергают себя все новым и новым лишениям, неустанно умерщвляя плоть; мы рассматриваем жизнь не как уступку, а как дар Господа: согласно нашей вере, даруя жизнь, Господь говорит нам: «Я даю вам то, прекраснее чего в мире нет; сотворите из нее нечто самое сладостное». И поэтому мы принимаем всякое удовольствие, которое Господь посылает нам на нашем пути, словно своего ангела, и, вместо того чтобы отгонять его нашей скорбной и надменной миной, мы стараемся приучить его к нашей земной атмосфере всяческими ласками и предупредительностью. Так, к примеру, увидев сегодня утром, что стоит отличная погода, я подготовил эту поездку: это был способ видеть вас как можно дольше и подарить жене и детям полдня свежего воздуха, солнца и цветов. — Господин Ренье, вы так хорошо понимаете жизнь, что должны глубоко понимать и смерть. Счастливы те, кому вы помогаете жить! Тем более счастливы те, кому вы помогаете встретить смерть! Я бросил взгляд на настенные часы. — В нашем распоряжении тридцать пять минут, — предупредил я хозяина. — Это на пять минут больше, чем нам необходимо… Хорошо, идемте! — А мой чемодан? — Он в коляске. — А рукопись? — Она в вашем чемодане. — Так идемте же! Как вы только что сами выразились, вы человек, которому свойственны предупредительность и ласковость, и меня уже не удивляет, что счастье не покидает вас. Мы сели в коляску и поехали. Через полчаса мы были на станции. В тот самый миг, когда мы ступили на землю, локомотив своим долгим пронзительным свистом предупредил о своем прибытии ожидавших его пассажиров. И правда, поезд появился на повороте, стремительно; приближаясь к станции и покачивая огромным султаном дыма. — Ну же! — произнес мой хозяин. — Поцелуйте мою жену и моих детей, пожмите мне руку и скажите нам: «Прощайте!» — Почему же «Прощайте»? — Потому что я не осмеливаюсь обратиться к вам с просьбой сказать нам «До свидания!». |