
Онлайн книга «Любовница французского лейтенанта»
— Какого черта ты явился? Я тебя не звал. — Сэм раскрыл было рот, но не смог произнести ни звука. Его ошарашенный вид окончательно взбесил Чарльза. Этого еще недоставало! — Ладно, раз уж ты здесь, так поди принеси мне рюмку коньяку. Но оттягивать события было бесполезно. Коньяк был доставлен, Чарльз отпил несколько глотков — и снова оказался под прицелом взгляда своего лакея. — Неужто это правда, мистер Чарльз? — Ты что, был там? — Был, мистер Чарльз. Чарльз отошел к окну, выходившему на Брод-стрит. — Да, правда. Моя женитьба отменяется. А теперь ступай. И держи язык за зубами. — А как же я, мистер Чарльз? Мы-то с Мэри как? — Потом, потом. Мне сейчас недосуг об этом думать. Он залпом допил коньяк, подошел к письменному столу, сел и вытащил листок бумаги. Прошло несколько секунд. Сэм не шелохнулся. Точнее сказать, не сдвинулся с места. Грудь его, напротив, начала угрожающе вздыматься. — Ты что, оглох? Глаза Сэма странно блеснули. — Нет, сэр, я слышу. Только, с вашего позволения, я об себе тоже должон позаботиться. Чарльз резко повернулся к нему. — Как прикажешь тебя понимать? — Вы теперь в Лондон переедете, сэр? Чарльз вынул из чернильницы перо. — Весьма вероятно, что я уеду за границу. — Тогда уж извините великодушно, сэр, я вам не компания. Чарльз вскочил. — Да как ты смеешь, наглец, говорить со мной таким тоном! Пошел вон сию же минуту! Но Сэм, как разъяренный драчливый петух, рвался в бой. — Э, нет, сперва вы послушайте, что я скажу. Я в Эксетер с вами не поеду. Пожалуйте расчет! — Сэм! — Чарльз был вне себя от ярости. — Будь я поумней, я бы уж давно… — Иди к дьяволу! Тут Сэм нечеловеческим усилием взял себя в руки. Еще чуть-чуть — и он наставил бы хозяину фонарь под глазом. (как он не преминул доложить Мэри впоследствии), но вовремя сумел обуздать свой природный горячий нрав и вспомнил, что слуге из хорошего дома не подобает действовать столь грубыми приемами: есть способы потоньше. Он проследовал к дверям, отворил их и на прощанье смерил Чарльза ледяным, преисполненным достоинства взглядом. — Нет уж, увольте, сэр. Вы лучше к своим дружкам дорогу знаете. И дверь не слишком вежливо захлопнулась. Чарльз кинулся следом и рывком распахнул дверь. Сэм не спеша удалялся по коридору. — Как ты смеешь, мерзавец! Вернись сейчас же! Сэм повернул голову с невозмутимым хладнокровием. — Ежели у вашей милости будут какие распоряжения, позвоните тутошней прислуге. И, нанеся последний удар, от которого Чарльз мигом лишился дара речи, Сэм вышел на площадку и стал спускаться вниз по лестнице. Стук захлопнутой в сердцах хозяйской двери вызвал у него довольную ухмылку, которая, однако, скоро улетучилась. Вот так, значит; обратного хода нет. И если говорить правду, он испытал то, что испытывает матрос, высаженный на необитаемый остров за подстрекательство к мятежу и провожающий унылым взглядом свой корабль; хуже того, втайне он знал, что кара постигла его не зря. Увы, мятеж был не единственным его преступлением. Чарльз дал волю своему бешенству, швырнув в камин пустую рюмку. Он впервые столкнулся с предвещанными ему камнями и терниями — и, откровенно говоря, ему это пришлось не по вкусу. На какой-то миг им овладело безумие — он готов был броситься вон из гостиницы, упасть к ногам Эрнестины, умолять ее о прощении; можно было бы сослаться на временное умопомрачение, на душевный разлад, сказать, что он хотел просто испытать ее любовь… Он в отчаянии расхаживал по комнате, то и дело ударяя кулаком в раскрытую ладонь. Что он наделал? Что делает? И что ему еще предстоит? Даже собственные слуги презирают и бросают его! Он остановился и обхватил голову руками. Потом взглянул на часы. Невзирая ни на что, он должен еще сегодня увидеться с Сарой. Перед ним возникло ее лицо — нежное, ласковое, покорное; мысленно он обнял ее, увидел в ее глазах тихие слезы радости… это все искупало. Он снова присел к столу и начал набрасывать письмо к отцу Эрнестины. Он был поглощен этим занятием, когда доложили, что пришел доктор Гроган. 52
Скоро в землю зароют Навсегда мою милую, И плакучие ивы Зашумят над могилою. Английская народная песня Во всей этой истории больше всего жаль тетушку Трэнтер. Она вернулась из гостей, надеясь, что застанет Чарльза. Вместо того она застала в доме полный переполох. В прихожей ее встретила Мэри, бледная и растерянная. — Дитя мое, что случилось?! Но Мэри только в смятении качала головой. Со второго этажа донесся скрип отворяемой двери, и добросердечная тетушка, подобрав юбку, кинулась во всю прыть вверх по лестнице, словно забыв про свой солидный возраст. На площадке она столкнулась с доктором Гроганом, который выразительно поднес палец к губам. И только когда они спустились вниз, в злополучную гостиную, и запыхавшаяся миссис Трэнтер по настоянию доктора уселась в кресло, он сообщил ей о том, что произошло в ее отсутствие. — Не может быть. Не может быть! — Дражайшая миссис Трэнтер, сочувствую вам всей душой — но, увы, это так. — Чарльз… всегда такой нежный, любящий, предупредительный… только вчера прислал такую телеграмму… — Ее лицо приняло страдальчески-недоуменное выражение, словно она не узнавала ни собственной гостиной, ни участливо склонившегося к ней доктора Грогана. — Его поведение поистине возмутительно. Я не могу его понять. — Но он… привел какую-то причину? — Она не хотела об этом говорить. И, право же, не стоит так отчаиваться. Ей необходимо успокоиться, уснуть. Я дал ей снотворное. Завтра все объяснится. — Никакие объяснения на свете… И тетушка Трэнтер расплакалась. — Ну, ну, поплачьте, голубушка. Поплакать полезно, снимается нервное напряжение. — Бедная моя девочка! Она этого не перенесет, она умрет от разбитого сердца. — Не думаю. За мою многолетнюю практику мне ни разу не доводилось вписывать подобный диагноз в заключение о смерти. — Вы не знаете ее так, как я… О Господи, что скажет Эмили? Она решит, что это я во всем виновата! — Тетушка Трэнтер имела в виду свою сестру, мать Эрнестины. — Я думаю, что ее следует безотлагательно вызвать телеграммой. Позвольте мне позаботиться об этом.. — Ах, Боже мой, да где же я ее положу? Это простодушное non sequitur [300] вызвало у доктора Грогана легкую улыбку. Ему приходилось уже сталкиваться со сходными ситуациями; и он знал, что лучшее в таких случаях лекарство — суета и всякие мелкие женские хлопоты. |