
Онлайн книга «Волхв»
— Веселая история. Но ты хоть усек, что я сказала? — Вполне. Она понимающе взглянула на меня, уныло кивнула и ушла. Я минут двадцать постоял в прихожей, выскользнул, поднялся на свой этаж. Позвонил. После долгого перерыва из-за двери донеслось: — Кто там? — Двадцать минут прошло. Дверь открылась. Алисон собрала волосы в пучок и завернулась в полотенце; шоколадные плечи, шоколадные ноги. Убежала обратно в ванную. Забулькала вода в сливе. Я крикнул: — Мне сказали, чтоб я к тебе не клеился. — Мегги? — Говорит: не люблю мордобоя. — Корова гнойная. Может стать моей золовкой. — Да знаю. — Изучает социологию. В Лондонском университете. — Молчание. — Уезжаешь и думаешь, что за это время люди изменятся, а они все те же. Глупо, правда? — Что ты хочешь этим сказать? — Подожди минуточку. Я подождал, и не одну. Наконец она вышла. Простенькое белое платье, волосы снова распущены. Без косметики она была в десять раз красивее. Улыбнулась, закусив губу: — Ну как? — Королева бала. — Она не отводила глаз, и я смешался. — Спускаемся? — Налей на донышко. Я налил как следует. Глядя, как виски течет в бокал, она проговорила: — Не знаю, почему я боюсь. Почему я боюсь? — Чего боишься? — Не знаю. Мегги. Ребят. Землячков своих ненаглядных. — Тот мордобой вспомнила? — Господи. Дурость полнейшая. Пришел клевый парень из Израиля, мы просто целовались. На пьянке. Больше ничего. Но Чарли стукнул Питу, они к чему-то прицепились и… господи. Ну, знаешь, как это бывает. Мужская солидарность. Внизу нас поначалу оттеснили друг от друга. Всем хотелось с ней поболтать. Я принес выпить и передал ей бокал через чье-то плечо; речь шла о Канне, о Коллиуре и Валенсии [18] . В дальней комнате поставили джаз, и я заглянул туда. Темные силуэты танцующих на фоне окна, за которым — вечерние деревья, бледно-янтарное небо. Я остро ощущал, как далеки от меня все эти люди. Из угла робко улыбалась подслеповатая очкастая девушка с безвольным лицом — из тех доверчивых, начитанных созданий, какие назначены на поругание разным мерзавцам. Она была без пары, и я понял: это и есть англичаночка, которую Маргарет приготовила для меня. Губы слишком ярко накрашены; в Англии таких что воробьев. Отшатнувшись от нее, как от пропасти, я пошел обратно, сел на пол, взял с полки книжку и притворился, что читаю. Алисон опустилась на колени рядом со мной. — Что-то я расклеилась. Вредно пить виски. На-ка. — Это был джин. Она тоже села на пол, а я покачал головой, думая о бледной англичанке с вымазанными помадой губами. Алисон хоть настоящая; без затей, но настоящая. — Молодец, что приехала. Она хлебнула джина и посмотрела оценивающе. Я не отставал: — Читала? — Будь проще. Книги тут ни при чем. Ты умный, я красивая. Дальше подсказывать? Серые глаза издевались. Или молили. — А Пит? — Он летчик. — Она назвала известную авиакомпанию. — Бывает редко. Понял? — Ну да. — Сейчас он в Штатах. На переподготовке. — Уставилась в пол, на миг посерьезнев. — Мегги врет, что я его невеста. Ничего похожего. — Быстрый взгляд. — Полная свобода рук. Кого она имела в виду: меня или своего жениха? И что для нее эта свобода — маска? символ веры? — Где ты работаешь? — Когда как. В основном сфера обслуживания. — В гостинице? — Не только. — Поморщилась. — Меня тут берут в стюардессы. Потому я и ездила во Францию и Испанию — практиковаться в языке. — Сходим куда-нибудь завтра? На дверной косяк навалился амбал австралиец, лет за тридцать. — Да ладно, Чарли, — крикнула она. — Он просто уступил мне ванну. Успокойся. Медленно кивнув, Чарли погрозил заскорузлым пальцем. Принял вертикальное положение и, пошатываясь, скрылся. — До чего мил. Она разглядывала ладонь. — Ты вот сидел два с половиной года в японском лагере для военнопленных? — Нет. С какой стати? — Чарли сидел. — Бедный Чарли. Мы помолчали. — Пускай австралийцы жлобы, зато англичане — пижоны. — Ты не… — Я над ним издеваюсь, потому что он влюблен в меня, и ему это приятно. Но другим запрещаю издеваться над ним. В моем присутствии. — Опять молчание. — Прости. — Ладно, проехали. — Так ты ничего не сказала про завтра. — А ты ничего не сказал про себя. Постепенно, хоть я и обиделся на преподанный мне урок терпимости, она заставила меня разговориться: задавала прямые вопросы, а мои попытки отделаться пустыми фразами пресекала. Я рассказал, что значит быть генеральским сынком, рассказал об одиночестве — на сей раз гонясь не столько за тем, чтобы произвести впечатление, сколько за тем, чтоб объяснить подоходчивей. Мне открылось, во-первых, что за бесцеремонностью Алисон — знание мужской души, дар виртуозного льстеца и дипломата; и во-вторых, что ее очарование складывается из прямоты характера и веры в совершенство собственного тела, в неотразимость своей красоты. Порою в ней проявлялось нечто антианглийское — достоверное, истовое, неподдельно участливое. Наконец я умолк. Я чувствовал, что она наблюдает за мной. Выждал мгновение и посмотрел. Спокойное, задумчивое лицо: ее словно подменили. — Алисон, ты мне нравишься. — И ты мне, наверное. У тебя красивые губы. Для пижона. — Ни разу не был знаком с девушкой из Австралии. — Англик ты мой. Осталась гореть лишь тусклая лампа, и парочки, доведенные до нужного градуса, как обычно бывает, расположились где придется, в том числе и на полу. Выпивон вступил в заключительную стадию. Мегги куда-то пропала. Чарли дрых в спальне. Мы танцевали, все теснее прижимаясь друг к другу. Я поцеловал ее волосы, потом шею; она сжала мне руку и придвинулась еще ближе. — Пошли наверх? — Ты иди. Я приду через минуту. — Она выскользнула из моих объятий, и я пошел к себе. Через десять минут она появилась. Хитровато улыбаясь, стояла в дверях, в белом, худенькая, невинная, продажная, грубая, нежная, бывалая, неопытная. |