
Онлайн книга «Мантисса»
— Я ведь мог все это сделать много хуже. — Ах вот как? — Мог бы изобразить, как вы, слащаво напевая, бродите в оливковых рощах, облаченная в прозрачную ночную сорочку, словно Айседора Дункан в свободное от спектаклей время. Она упирает руки в бока. Голос звучит, как змеиное шипение: — Ты что, блин, настолько обнаглел, что предполагаешь… — Уверен, это имело какой-то смысл. Во время оно. Она стоит — руки в боки, ноги врозь. Впервые в ее глазах помимо гнева брезжит что-то еще. — Но теперь-то такое только ржать нас может заставить, нет, что ли? Ты про это? Он скромно пожимает плечами: — Это и в самом деле представляется некоторой нелепостью. Раз уж вы сами об этом упомянули. Она кивает несколько раз. Потом говорит сквозь зубы: — Ну, валяй дальше. — Разумеется, ни в коем случае не как чисто литературная концепция. Или как часть иконографии ренессансного гуманизма. Ботичелли и всякое такое. — И все-таки — хренотень? — Мне и в голову не пришло бы такое неприличное слово употребить. Мне самому. — Ну ладно, выкладывай. Какое слово ты сам бы употребил? — Наивность? Сентиментальность? Легкое сумасшествие? — Он торопливо продолжает: — Я хочу сказать, ну вот Богом клянусь, — вы ведь можете выглядеть потрясающе. Этот черный костюм в облипочку, что был на вас в прошлый раз… Руки ее резко опускаются вниз, кулаки сжаты. Он менее уверенно продолжает: — Поразительно! — Поразительно? — Совершенно поразительно. Незабываемо. — Ну да. Мы все знаем, какой у тебя вкус, блин. Только тебе и судить. Особенно когда дело доходит до того, чтобы унижать женщин, превращая нас в одномерные объекты сексуальных притязаний. — Я полагаю, двухмерные были бы… — Да заткнись ты! — Она некоторое время рассматривает его, потом отворачивается и берет с кровати гитару. — Думаешь, ты такой, на хрен, умный, да? «Иконография ренессансного гуманизма», Господи ты Боже мой! Да ты и не знаешь ни фига! Не представляешь даже, как я на самом деле выглядела, когда только начинала. Да я прошла такие ренессансы, и столько их было, что ты столько хлебцев поджаренных за всю жизнь на завтрак не съел. — Понимаю. — Ишь ты какой — понимает он! Ты всю жизнь на это напрашивался. Вот теперь и получай! Ублюдок самодовольный! Ее правая рука начинает перебирать струны, негромко наигрывая мелодию давних времен, в лидийском стиле [23] . Преображение происходит не сразу, образ словно тает, медленно, едва заметно, и все же поражает воображение. Волосы становятся мягче и длиннее, полнятся цветом; безобразный грим исчезает с лица, теряет цвет одежда, да и сама одежда растворяется, меняет форму, превращается в тунику из тяжелого белого шелка. Туника плотно окутывает тело, оставляя обнаженными обе руки и одно плечо, и спускается ниже колен. У талии она перехвачена шафрановым поясом. В тех местах, где шелк натянут, он не совсем непрозрачен. Исчезают сапоги: теперь ее ноги босы. Волосы, ставшие совсем темными, стянуты в узел — в греческом стиле. Лоб опоясывает изящный венок из нежно-кремовых розовых бутонов вперемежку с листьями мирта, а гитара превратилась в девятиструнную лиру, на которой теперь, когда метаморфоза свершилась, она наигрывает ту же давнюю лидийскую гамму — в обратном порядке. Лицо будто бы то же самое, но моложе, словно ей удалось сбросить лет пять; на ее коже играет золотисто-медовый теплый отблеск, его выгодно подчеркивает белизна прилегающей к телу туники. Что же касается общего впечатления… лица, посылавшие в плавание тысячи кораблей, — ничто по сравнению с этим. Это лицо могло бы заставить вселенную остановиться в своем вечном движении и оглянуться. Она роняет лиру, позволяя ему глазеть раскрыв рот на это несомненное чудо — божество древнейших времен. Несколько мгновений проходят в молчании, но тут она упирает руку в бок. Кое-что, как видно, остается без изменений. — Итак… Мистер Грин? Голос ее тоже успел утратить былые, не вполне безопасные акценты и интонации. — Я был целиком и полностью не прав. Вы выглядите ошеломляюще. Не от мира сего. — Он пытается найти подходящее слово — или делает вид. — Почти как ребенок. Кажетесь такой ранимой. Нежной. — Более женственной? — Несравненно. — Легче такую эксплуатировать? — Я вовсе ничего такого не имел в виду. Правда… просто мечта! Такую девушку хочется пригласить домой — с мамочкой познакомить. А розовые бутончики — ну восторг! В ее голосе звучат нотки подозрения: — Что плохого в моих розовых бутонах? — Это — гибридная чайная роза «офелия». Боюсь, ее не выращивали до тысяча девятьсот двадцать третьего года. — Как это типично! Вы просто чертов педант. — Прошу прощения. — Между прочим, это моя любимая роза. С двадцать третьего года. — Моя тоже. Она поднимает лиру. — Такую же — или то, что от нее осталось, — можно увидеть в музее «Метрополитан», в Нью-Йорке. Пока вы не начали и на эту тему каламбурить. — Она выглядит абсолютно как настоящая. — Она и есть настоящая. — Ну разумеется. Она бросает на него неприязненный взгляд: — И вот что. Пока мы тут рассуждаем, перестаньте разглядывать мою грудь с таким явно недвусмысленным видом. Он переводит взгляд на ее прелестные босые ноги: — Прошу прощения. — Я же не виновата, что бюстгальтеры тогда еще не изобрели. — Разумеется, нет. — Эти чудовищные цепи, сковывающие истинную женственность. — Слушайте, слушайте! Она смотрит на него в задумчивости: — Я ничего не имела бы против случайного беглого взгляда. Это еще один из ваших недостатков. Вы никогда ничего не оставляете воображению. — Постараюсь исправиться. — Только не здесь. Я все это сделала лишь для того, чтобы показать вам, что вы упустили. Впрочем, вы, видимо, не способны это оценить. — Она отворачивается. — Если хотите знать, все порядочные мужчины падают на колени, когда впервые видят меня. Такой, какая я на самом деле. — А я и стою на коленях. В душе. Вы выглядите потрясающе. |