
Онлайн книга «Страхи мудреца. Книга 1»
Я улыбнулся Феле. — Верно по всем пунктам! Ну что, можно войти? Она кивнула. — Лампы нужны? — спросила она, открывая ящик. — Мне нужна, — сказал Вил, уже записывая свое имя в отдельную книгу. — А у меня своя, — сказал я, доставая свою маленькую лампу из кармана плаща. Фела открыла список проходов и вписала нас. Когда я расписывался, рука у меня дрогнула, кончик пера дернулся и забрызгал чернилами всю страницу. Фела промокнула кляксы и закрыла книгу. И улыбнулась мне. — С возвращением! — сказала она. * * * Я предоставил Вилему указывать мне путь и изо всех сил старался изображать искреннее изумление. Изображать его было нетрудно. Хотя я уже в течение некоторого времени бывал в архивах, я вынужден был таиться, точно вор. Я делал свет своей лампы как можно более слабым и избегал главных коридоров, чтобы случайно на кого-нибудь не наткнуться. Каменные стены архивов были сплошь уставлены шкафами. Некоторые коридоры были широкими и просторными, с высокими потолками, другие же образовывали узкие проходы, где с трудом могли разминуться двое людей, и то только боком. В воздухе висел густой запах кожи и пыли, старого пергамента и переплетного клея. Это был аромат тайн. Вилем провел меня через змеящиеся ряды шкафов, по какой-то лестнице, потом длинным и широким коридором, уставленным книгами в одинаковых красных кожаных переплетах. И, наконец, мы подошли к двери, из-под которой пробивался тусклый красный свет. — Тут есть кабинеты для занятий. Читальни-норки. Мы с Симом часто сидим в этой. О ней не так много народу знает. Вил постучал в дверь и открыл ее. За ней обнаружилась комнатка без окон, в которой едва помещался стол и несколько стульев. За столом сидел Сим. В красном свете симпатической лампы его лицо выглядело еще более румяным, чем обычно. Когда он увидел меня, то выпучил от удивления глаза. — Квоут? А ты что тут делаешь?! Он испуганно обернулся к Вилему. — Как он сюда попал? — Лоррен отменил запрет, — объяснил Вилем. — У нашего юного друга большой список. Он намерен отправиться на свою первую охоту за книгами. — Ух ты! Поздравляю, Квоут! — просиял Сим. — Можно, я помогу? А то я тут скоро засну. Он протянул руку за списком. Я постучал себя по виску. — В тот день, когда я не сумею запомнить два десятка названий, я буду считать, что я больше не в аркануме! Хотя это была только часть правды. На самом деле у меня было всего полдюжины драгоценных листков бумаги. Я не мог позволить себе тратить бумагу на такие пустяки. Сим достал из кармана сложенный листок бумаги и огрызок карандаша. — Ну а мне надо записывать, — сказал он. — Не все же привыкли учить наизусть баллады для развлечения! Я пожал плечами и принялся писать. — Думаю, дело пойдет быстрее, если мы разделим список на три части, — сказал я. Вилем пристально взглянул на меня. — Ты что думаешь, ты можешь просто пройтись по библиотеке и найти книги самостоятельно? Он переглянулся с Симом. Сим широко заулыбался. Ну, да, конечно. Я ведь не должен уметь ориентироваться в хранилище. Вил с Симом не знали, что я почти месяц бродил тут по ночам. Не то чтобы я им не доверял, но Сим не способен был солгать даже ради спасения собственной жизни, а Вил работал хранистом. Мне не хотелось заставлять его выбирать между моим секретом и его долгом перед магистром Лорреном. Так что я решил притвориться дурачком. — Да ладно уж, разберусь как-нибудь! — небрежно ответил я. — Вряд ли тут все настолько сложно! — В архивах столько книг, — медленно произнес Вилем, — что даже на то, чтобы просто прочитать все названия, потребуется не меньше оборота. Он помолчал, пристально глядя на меня. — Одиннадцать дней, без перерывов на еду и сон! — Что, правда? — спросил Сим. — Так много? Вил кивнул. — Я это вычислил еще в прошлом году. Очень помогает заставлять заткнуться э'лиров, ноющих, что приходится подолгу ждать, когда я принесу им нужную книгу. Он взглянул на меня. — А есть еще книги без названия. И свитки. И черепки. Все это на разных языках. — Что такое черепки? — спросил я. — Глиняные таблички, — объяснил Вил. — Из числа того немногого, что пережило пожар Калуптены. Некоторые из них переписаны, но далеко не все. — Да ладно, это все мелочи, — перебил его Сим. — Главная проблема — это организация! — Каталогизация, — сказал Вил. — Существует несколько разных систем. И некоторые магистры предпочитают одну, другие — другую. Он нахмурился. — А некоторые придумывают свою собственную систему расстановки книг! Я рассмеялся. — Ты это так говоришь, будто за это их следует выставить к позорному столбу! — Да, неплохо бы, — буркнул Вилем. — Во всяком случае, я бы плакать не стал. Сим взглянул на него. — Нельзя же винить магистра за то, что он хочет все организовать наилучшим образом! — Еще как можно! — возразил Вилем. — Если бы архивы везде были организованы одинаково плохо, здесь была бы единая система, пусть и дурная, но к ней можно было бы приспособиться. А за последние пятьдесят лет систем было несколько. И книги терялись. И названия переводились неправильно… Он запустил обе руки в волосы, и голос у него внезапно сделался усталым. — А ведь все время поступают новые книги, их тоже надо вносить в каталоги! А есть еще ленивые э'лиры в могиле, которые хотят, чтобы мы разыскивали для них книги! Это все равно что пытаться вырыть яму на дне реки. — То есть ты хочешь сказать, — лениво осведомился я, — что ремесло храниста — работа благодарная и непыльная? Сим фыркнул в ладошку. — А еще есть вы, — Вил снова смотрел на меня, голос его сделался глухим и угрожающим. — Студенты, допущенные в хранилище. Вы приходите, прочитываете полкнижки и куда-нибудь ее прячете, чтобы дочитать когда-нибудь потом. Вил стиснул кулаки, словно хватая кого-то за грудки. Или за глотку. — А потом вы забываете, куда ее спрятали, — и все, пропала книга. С тем же успехом можно было ее сжечь. Вил ткнул в меня пальцем. — Если я когда-нибудь застукаю тебя за чем-то подобным, — грозно произнес он, — никакой бог тебе не поможет! Я виновато подумал о трех книжках, которые заныкал таким образом, готовясь к экзаменам. |