
Онлайн книга «Вечное желание»
Приподняв бровь, Рис наблюдал за ней. — Ты явно не в восторге от этого. То не был вопрос. — Конечно, нет. Ты превратил мою лучшую подругу в… — Давай скажи это, — подначивал Рис. — Я превратил ее в монстра, подобного себе. Меган сделала шаг назад, словно отгораживаясь от правды. — Я этого не говорила. — Но подумала. — Прекрати читать мои мысли. — Хотел бы я… — Он осторожно положил Ширл на диван и выпрямился — глаза сверкали гневом. Он излучал мощную энергию, исходившую от его тела волнами. И в сочетании с едва сдерживаемой яростью это безумно напугало Меган. Но нет, она не поддастся страху! Уперев руки в бока, она пристально смотрела на него. К горлу подкатил ком. «Что случилось с мужчиной, который был так нежен со мной?» — дивилась она. А внутренний голос тем временем подзуживал: «Да он и не мужчина вовсе!» — Чудовище! — Рис выплюнул это слово ей в лицо. — Вот кого ты видишь теперь, когда смотришь на меня, не так ли? Она хотела возразить, но не могла вымолвить ни слова. — Черт тебя подери! — прошипел Рис, со скоростью молнии приблизившись к Меган и прижав ее к себе. — Черт тебя подери, — повторил он, но на это раз проклятие показалось лаской. И он поцеловал ее: лишь приглушенный стон сорвался с его губ, пока его язык бесновался у нее во рту. От мягкости и нежности не осталось и следа. Она дрогнула перед этим внезапным натиском — их тела были тесно прижаты друг к другу, а языки вступили в неистовую схватку… Его руки держали пленницу, словно стальные тиски. Меган тихонько застонала, когда, притягивая ее к себе, он еще сильнее сжал ее в объятиях — так что она едва могла дышать. Она знала, что Рис намеренно делает ей больно — чтобы доказать своими действиями, что он и есть такое чудовище, каким кажется со стороны. Но — монстр он или нет — она прижалась к нему, взволнованная силой его объятий, неистовством поцелуев, нежностью рук, гладивших ее волосы. Наконец разжав тиски объятий. Рис вполголоса что-то пробормотал. Меган не знала, на каком языке он говорит, но это явно были проклятия. Некоторые слова на всех языках звучат одинаково, как ты их ни произноси. Рис отвернулся и взял Ширл на руки. — Я позабочусь о ней, — отрывисто сказал он и, взглянув на Меган, исчез. — Хвастун, — произнесла она и расплакалась. Рис принес Ширл в свой пентхаус, положил на кровать и вышел на балкон. В мыслях царил хаос. Зачем только он согласился обратить соседку Меган? Надеялся ли он в глубине души на то, что таким образом снова завоюет любовь мисс Делейси? Он недовольно фыркнул, дивясь своей глупости. Уж что-что, а это, пожалуй, окончательно отвратило от него Меган. И к тому же теперь у него на шее — неопытный вампир-новичок. Налетевший ветер зашумел в деревьях и разнес листья и мусор вдоль улицы. Он же принес с собой запах незнакомого вампира. Выругавшись, Рис уже был готов сигануть через балконные перила на улицу, но тут рядом с ним материализовался Томас Виллагранд. — Что за черт! — сердито прошипел он. Вампир, позабавленный его реакцией, низко поклонился. — Томас Виллагранд, — представился он. — А вы мистер Рис Костейн, повелитель городских вампиров, не так ли? Рис кивнул. Томас Виллагранд был высок и строен. Волосы — каштановые, глаза — карие, с поволокой. На вид лет тридцать, не больше. — Что привело тебя на мою территорию? — спросил Рис. Виллагранд пожал плечами: — Я жаждал увидеть западное побережье, поплавать в водах Тихого океана. — Его взгляд неожиданно стал жестким. — Какие-то проблемы? — Если только ты вздумаешь охотиться на моей территории. За тобой тянется кровавый след, так что не смей устраивать резню и здесь. Виллагранд выпрямился во весь рост. Несмотря на то что Рис был на несколько дюймов выше и тяжелее на добрых тридцать фунтов, сверхъестественная сила Виллагранда заставляла с собой считаться. Рис ощутил, словно какая-то тяжелая рука давит на него, пытаясь сломить физически и морально. Чтобы выдержать этот натиск, ему пришлось мобилизовать все свои силы, многократно увеличенные досадой и гневом. Виллагранд нагло улыбнулся. — А ты силен, — сказал он с ноткой восхищения в голосе. — И упорен. — Резким движением подбородка он указал на дверь пентхауса. — Это твоя женщина, там внутри? — Это не то, что ты думаешь. Виллагранд фыркнул: — Молоденькие… Никогда не знаешь, что из них выйдет после обращения. — Она под моей защитой, как и все вампиры на моей территории. И я не позволю причинить им вред. — Я не нуждаюсь в твоих советах, как мне себя вести, — сухо ответил Виллагранд. — Я могу уничтожить тебя одной лишь мыслью. — Попробуй. — Адрианна… — Имя со свистом сорвалось с губ Виллагранда. — Полагаю, она скрывается где-то на твоей территории. Рис кивнул. Какой смысл отрицать очевидное? — Ты здесь из-за нее? — Отчасти. — Все еще жаждешь возмездия? Глаза Виллагранда удивленно блеснули: — Это она тебе сказала? Рис пожал плечами: — Я должен знать, что происходит с теми, кто находится на моей территории. — Она присвоила то, что по праву принадлежало мне. — Это было давно. Может, пора уже забыть? — Это наше с Адрианной дело. И тебя это не касается. — Меня касается все, что происходит на моих землях. Я не слишком люблю Адрианну, но это не значит, что ты можешь примчаться и забрать ее. — Ты правда думаешь, что можешь остановить меня? — Не знаю. Надеюсь, мне не придется это проверять на практике. — Посмотрим. — И не оставляй трупов в моем городе. Мне вообще-то здесь нравится, и я не планирую переселяться в ближайшее время. Виллагранд склонил голову. — Как пожелаешь. Пока что. — И с этими словами исчез. Рис выругался. Он потерял Меган. В его логове отсыпается вампир-новичок. А самый могущественный вампир в мире слоняется по улицам его города. Что только задумал Виллагранд? Не верится, что он покинул восточное побережье лишь для того, чтобы поквитаться с Адрианной и поплавать в Тихом океане. Рис взъерошил волосы. Надо, пожалуй, предупредить Адрианну, что Виллагранд в городе. Он достал мобильный и набрал её номер. Виллагранд затаился у жилища Костейна и подслушал разговор повелителя вампиров западного побережья с Адрианной. |