
Онлайн книга «Жестокое милосердие»
— Я не благородного происхождения. Незачем называть меня госпожой. — Всякая девушка, которую встречает Чудище, для него прелестная госпожа, — поясняет Дюваль. Чудище выпрямляется и отпускает мою руку. — Не всякая, а лишь та, что не удирает от меня прочь, объятая ужасом, — произносит он с улыбкой. Великан шутит и веселится, но выглядит это так, словно он ощеривается перед нападением. Как же мне нравится, что он, вместо того чтобы извиняться за свою наружность, предлагает ее тебе, точно вызов! Я тотчас проникаюсь теплым чувством к этому человеку. Количество французов, убитых им в прошлой кампании, лишь возвышает его в моих глазах. Более того — мне отлично известно, что в дни Безумной войны именно его беспримерное мужество зажгло сердца тысяч крестьян. Вооружившись кто чем — вилами, топорами, серпами, заточенными лопатами, — они пошли в ополчение и в итоге выдворили французов из нашей страны. Если бы не вдохновенные деяния Чудища и не доблесть крестьян, быть бы нам сейчас под захватчиками. — Садись, дружище! — Дюваль приглашает рыцаря за стол и подсаживается к нему. — А я и не ждал, что ты так скоро вернешься, да еще и разыщешь меня здесь. Их глаза встречаются, и один спрашивает без слов, другой так же отвечает. — Мы просто подоспели ко времени, — вслух произносит Бенабик и велит хозяину принести еще кружку. Тот с явной радостью обслуживает живую легенду, явившуюся под его кров. — «Мы»? Что, и де Лорнэй здесь? — спрашивает Дюваль. — Ну конечно! Мы, знаешь ли, бросили монетку, и ему выпало устраивать лошадей. — Это и есть де Лорнэй? — спрашиваю я, заметив мужчину, как раз входящего в комнату. Он тоже очень высокого роста, правда, примерно с Дюваля — куда ему против богатырской стати Варохского Чудища! — и тоже одет в потертую, запыленную кожу. Но на том всякое сходство между ними и кончается. В противоположность Бенабику, это едва ли не прекраснейший из мужчин. Он подобен архангелу, спустившемуся с небес. Красавец движется к нашему столу, сопровождаемый целой свитой служанок, готовых бегом исполнять малейшую его просьбу. Мне становится противно, и я опускаю взгляд в кружку с вином. Дюваль поднимается ему навстречу, а я замечаю, что Чудище пристально следит за выражением моего лица. — Неужели тебе не по сердцу красота де Лорнэя, прелестная госпожа? — спрашивает он. Я морщу нос: — Я не охотница до красивых мужчин, господин мой. Он одаряет меня оскалом жуткого хищника и поднимает кружку. — Так и знал, что мы столкуемся! — говорит он и выпивает вино. Я тепло улыбаюсь в ответ и делаю то же самое. Когда Дюваль представляет меня де Лорнэю, тот не делает попытки поцеловать мою руку и не называет госпожой. Он, кажется, вообще едва замечает меня. Чудище опять склоняется к моему уху: — Прошу тебя, не обращай внимания на повадки рыцаря Аморны. Я поспешно вскидываю глаза: как-то де Лорнэй примет подобную колкость? Сдается мне, назвать посвященного рыцаря «рыцарем Аморны», то есть простым юбочником, — значит нанести ему тягчайшее оскорбление! Однако де Лорнэй лишь бросает на Чудище слегка раздраженный взгляд и усаживается за стол. Нам живо приносят еще вина и бокалы, после чего хозяин прогоняет млеющих девушек на кухню и оставляет нас ужинать. Де Лорнэй тянется к кувшину и спрашивает: — Ну так что? Отыскал тебя Раннион? Дюваль осуждающе косится в мою сторону и отвечает: — Нет, к сожалению. Его постигла беда. Он скончался прежде, чем мы успели переговорить. Рука де Лорнэя замирает над кружкой. — Это что, правда? Дюваль мрачно кивает. Я не отрываю глаз от тарелки, очень стараясь ни в коей мере не выглядеть той самой «бедой», и напоминаю себе, что на самом деле не совершила ничего плохого. Я лишь позволила святому Мортейну направлять свою руку. — Что же с ним стряслось? — спрашивает де Лорнэй. Дюваль лишь отмахивается: — Лучше вы расскажите, как оказались здесь. Я-то думал, вас надолго задержат в Бресте дела. Де Лорнэй и Чудище переглядываются. — Барона мы там не застали, он выехал в Геранд, на державный созыв, — отвечает Бенабик. — Собственно, и мы едем туда же. — Что?.. — спрашивает Дюваль. Я впервые вижу его настолько растерянным. Чудище хмурит брови: — Разве ты не хочешь, чтобы и мы там были? Мы решили, что тебе не повредит наша поддержка. — Да нет. Я просто не знал, что будет державный созыв. Герцогиня вроде не собиралась созывать всех баронов, пока не выработает решение, которое с ними можно было бы обсудить. Ты правда уверен? — Вполне. Весть о созыве достигла Бреста как раз к тому времени, когда мы сошли с корабля. На пергаменте была печать Тайного совета. Дюваль делает большой глоток вина, ни дать ни взять нуждаясь в подкреплении сил. — Это может означать только одно, — говорит он. — Кто-то из советников презрел пожелания государыни и сам объявил созыв. Если это так, то последствия могут быть очень и очень серьезными. За столом воцаряется тишина. — Быть может, она просто передумала? — невольно спрашиваю я. Дюваль смотрит на меня так, словно успел начисто забыть о моем присутствии. — Нет, — отвечает он тихо. Де Лорнэй принимается разглядывать меня, точно какую-то диковину. — Ну и выбрал же ты времечко роман закрутить, — говорит он Дювалю. Тот отвечает: — Девица Рьенн доводится мне не возлюбленной, а кузиной. Попрошу вас обходиться с ней соответственно! В его голосе звучит явственное предупреждение, и я против воли испытываю теплую благодарность. Темные брови де Лорнэя изумленно лезут на лоб: — Кузина? — Кузина, — почти рычит Дюваль. — И я везу ее ко двору! — Зачем? — слегка присвистнув, осведомляется де Лорнэй. — Сплетни и кривотолки плодить? Белые зубы Дюваля сверкают в улыбке. — А хотя бы и за этим, — говорит он. — Впрочем, ваши новости все в корне меняют. Идем-ка на боковую, чтобы завтра выехать на рассвете! Он поднимается и сверху вниз глядит на меня. Оказывается, ужин кончен, мне пора уходить. На случай, если я чего-то не поняла, он подает мне руку. Я прищуриваю глаза. Он что думает — что я не раскусила его план? Я, значит, буду тихо сидеть у себя в комнате, пока он тут с приятелями вершит судьбы королевств и предателей изобличает? Не пойдет! То есть пускай его думает, будто я безропотно повинуюсь! |