
Онлайн книга «Жестокое милосердие»
Морщась, я выкидываю недоеденный кусок за окно и отворачиваюсь. А что, думаю, очень даже неплохая стратегия! Главное сейчас — не дать себе успокоиться и решить, что мы с ним заодно. Я возвращаюсь к постели и забираю свои клинки и ножны, спрятанные под тюфяком. Прилаживаю их по местам — и только после этого отправляюсь разыскивать Дюваля. Он сидит у себя в кабинете за большим письменным столом. Куда подевался запыленный путешественник, бок о бок с которым я ехала через всю страну? Передо мной лощеный придворный в красивом темно-синем дублете. Он успел избавиться от щетины, придававшей ему довольно-таки разбойничий вид. Перед ним чернильница, с полдюжины перьев и стопка пергаментных листов. Он что-то быстро и решительно пишет. Он поднимает глаза. Я не хочу, чтобы ему показалось, будто я робко мнусь на пороге, разглядывая его. Вхожу с гордо поднятой головой, силясь ничем не выдать отчаянного смущения. — Доброе утро, — произношу я ровно и холодно. — Подожди чуть-чуть, я сейчас, — говорит он и вновь обращается к лежащему перед ним письму. Я чувствую раздражение, но в то же время с трудом подавляю вздох облегчения. Как бы невзначай подхожу к двум раскладным столикам, где покоятся бумаги и карты, не нашедшие места на главном столе. Передо мной — расстеленная карта Бретани, на ней там и сям разложены цветные камешки. В их расположении просматривается закономерность. Темными помечены города и деревни, легко захваченные французами в дни Безумной войны. Может, Дюваль имеет в виду, что французы обязательно нападут, если не смогут добиться своего миром? Незримая рука стискивает мое сердце. Я присаживаюсь и безмолвно молюсь: «Милосердный Мортейн, пожалуйста, только не надо новой войны». Дюваль откладывает дописанное письмо и поднимает на меня глаза: — Хорошо ли спалось? В его глазах — над синим дублетом они делаются почти голубыми — мерцают насмешливые искорки, которые мне очень не нравятся. — Боюсь, господин мой, не особенно хорошо. — Жаль, — произносит он, хотя отлично знает, кого следует за это винить. Я собираюсь высказать ему свое мнение на сей счет, но он вскидывает ладонь: — Погоди. Я скоро должен буду уйти, а нам очень многое следует обсудить. Как ни тошно мне оставлять за ним последнее слово, я согласно киваю. Дюваль бросает перо и откидывается в кресле. — Итак, — говорит он, — я был прав. Кто-то объявил державный созыв, не только не испросив согласия герцогини, но даже и не уведомив ее, и она очень расстроена. А бароны, точно жадные стервятники, уже слетелись в Геранд. Самое скверное, что сюда прибыл и французский посланник, намеренный проследить за происходящим и обо всем доложить регентше. — Вот бы отыскать на нем метку, — говорю я с надеждой. — С удовольствием убила бы его прежде, чем он отошлет домой свои донесения! Дюваль морщится: — Если вправду увидишь на нем метку Мортейна, со всем моим удовольствием разрешаю прикончить негодяя. Но если ты думаешь, будто с его смертью прекратится передача сведений от нашего двора во Францию, ты еще наивней, чем кажешься. Я ощетиниваюсь, желая немедленно разубедить его относительно своей наивности, но прикусываю язык. Ясно как божий день, что к нынешнему служению монастырь подготовил меня из рук вон плохо. А может, сама обитель оказалась неподготовленной? Эта мысль крайне беспокоит меня, и я ее отбрасываю. — Так ты вытянул что-нибудь из мерзавца, которого вчера оглушил? Дюваль недовольно кривится. — Увы, нет. — Поднявшись, он подходит к окну. — Уж очень сильно я его ударил. Разбойник до сих пор не очнулся. — А его вещи? Никаких улик или намеков, кто и почему послал этих людей? — Тоже мимо. Как ни прискорбно, у них не оказалось при себе ни флагов с гербами, ни записок с подписями и печатями, аккуратно сложенных в кошелях. Его насмешливый тон попросту оскорбителен. Я тоже встаю: — Я на подобное и не рассчитывала. Но им ведь наверняка заплатили? Если нашлись деньги, то где они отчеканены? Может, у злодеев были плащи из фламандской шерсти или сапоги итальянской кожи? Какая-никакая, а все подсказка. Он поднимает брови: подобного от меня явно не ожидал. — Монеты у них в кошельках были французские, но это не улика: такими пользуется полкоролевства. Плащи — самые дешевые, а вот сапоги… Сапоги действительно из отменной кожи. Попытка скрыть свое происхождение налицо. Я прячу самодовольство. Однако он не дает мне в полной мере насладиться маленькой победой, резко меняя тему: — Мне сегодня нужно провести несколько важных встреч. Сама понимаешь, герцогине приходится разбираться с последствиями недавних событий. Лучше, если я буду с ней рядом. — Разве мое присутствие не вызовет лишних вопросов? Он весело глядит на меня: — Ну разумеется, милочка, еще как вызовет. Потому-то тебя там и не будет. — Хорошо, чем мне тогда заняться? Может, допрошу разбойника, когда очнется? Или попробую выяснить, кто объявил державный созыв? Он опять вскидывает ладонь, и я замолкаю. — Нет-нет. Тебя тоже ждет встреча… в некотором роде. Что-то не нравится мне эта улыбочка, играющая у него на губах. А он продолжает: — Скоро сюда придет белошвейка из тех, что обслуживают саму герцогиню. Она соорудит платье, в котором я вечером представлю тебя при дворе. — Платье?.. — Я попросту не нахожу слов. Он что себе вообразил, я буду сидеть тут в рюшечках и оборочках, пока он государственные вопросы решает? — Мы так не договаривались! — Если хочешь добиться цели, следует загодя позаботиться о каждой детали. Разве тебя этому не научили в монастыре? Чтобы нынче вечером сыграть роль моей возлюбленной, ты должна… — Разговор был о кузине, — упорствую я. Он прислоняется к стене возле окна и складывает на груди руки: — Я думал, ты уже поняла, что это глупость несусветная. Все мое родство по отцу и по матери известно наперечет. Откуда мне взять двоюродную сестру, о которой не ведала бы ни одна живая душа? Разве что из воздуха сотворить? Щеки у меня вспыхивают. Дюваль смотрит мне в глаза, задумчиво постукивая пальцем по губам. — Я тебе дело придумал, — говорит он затем. — Когда покончите с платьем, принимайся за изучение благородных домов Бретани. Чтобы более не ошибаться, встречая придворных. Я вздергиваю подбородок: — Я их уже изучала, мой господин. Только не каждого вельможу знаю в лицо. Как мне их узнавать? Разве что по гербам и фамильным цветам, но если их нет? — Это верно, — говорит он. — Ты уж прости, если я без конца насмехаюсь над твоим монастырским обучением. Просто хочу убедиться, что ты владеешь хотя бы необходимыми основами. |